ويكيبيديا

    "البلدان والمناطق الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other countries and regions
        
    At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تقف بيلاروس مكتوفة الأيدي وهي تشهد المشاكل والصعوبات في البلدان والمناطق الأخرى.
    The issue requires careful examination, in view of the major implications it is likely to have not only for strategic stability between the parties to the ABM Treaty but for other countries and regions. UN وتقتضي هذه المسألة دراسة متأنية، نظراً للآثار الكبيرة التي يرجح أن تترتب، لا على الاستقرار الاستراتيجي بين طرفي معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان والمناطق الأخرى.
    An Internet program to exchange information on best practices with other countries and regions also became operational. UN وبدأ العمل أيضا ببرنامج عن طريق الإنترنت لتبادل المعلومات بشـأن أفضل الممارسات مع البلدان والمناطق الأخرى.
    Policy-makers on SME development exposed to best practices in other countries and regions UN :: واضعو السياسات بشأن تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المطلعون على أفضل الممارسات في البلدان والمناطق الأخرى
    16. This negative impact has also certainly been felt by women living in other countries and regions. UN 16- ومن المؤكد أن النساء اللواتي يعشن في البلدان والمناطق الأخرى قد شعرن بهذا التأثير السلبي أيضاً.
    Tensions and imbalances of a systemic nature have also arisen, and, given the high degree of interdependence in the world economy, the risk of financial upheavals spreading across other countries and regions has greatly increased. UN كما نشأت توترات واختلالات ذات طابع شمولي، وبالنظر إلى ارتفاع درجة الترابط القائم في الاقتصاد العالمي، ازداد إلى حد كبير خطر امتداد الهزات المالية إلى البلدان والمناطق الأخرى.
    Tensions and imbalances of a systemic nature have also arisen, and, given the high degree of interdependence in the world economy, the risk of financial upheavals spreading across other countries and regions has greatly increased. UN كما نشأت توترات واختلالات ذاتع طابع نُظمي، وبالنظر إلى ارتفاع درجة الترابط القائم في الاقتصاد العالمي، ازداد إلى حد كبير خطر امتداد الهزات المالية إلى البلدان والمناطق الأخرى.
    In all regions, UNDP actively looks for innovation, often in the form of pilot local management projects that can be replicated nationally or shared in other countries and regions. UN وفي جميع المناطق يبحث البرنامج الإنمائي عن الجديد الذي يأخذ شكل مشاريع تجريبية للإدارة المحلية في أغلب الأحيان، بحيث يمكن تكرارها على الصعيد الوطني أو تبادلها مع البلدان والمناطق الأخرى.
    Nearly 600 women executives, entrepreneurs and farmers from China and other countries and regions participated in the discussions, resulting in the conclusion of more than 50 business deals at the two events. UN وشارك في المناقشات نحو 600 امرأة من المديرات وربات العمل والفلاحات من الصين وبعض البلدان والمناطق الأخرى مما نتج عنه إبرام أكثر من 50 معاملة تجارية أثناء المناسبتين.
    Indeed, while the markets where recruitment is concentrated are characterized by an abundance of suitable and available experts, the markets of other countries and regions usually lack that abundance and this in turn limits the competences or skills offered by experts and makes their selection more difficult. UN والواقع أنه بينما تتميز الأسواق التي يتركز فيها التعيين بوفرة في الخبراء الملائمين والمستعدين لتقديم خدماتهم فإن أسواق البلدان والمناطق الأخرى تفتقر عادة إلى تلك الوفرة وهذا بدوره يحدّ من الاختصاصات أو المهارات التي يعرضها الخبراء ويزيد من صعوبة اختيارهم.
    UNDP will continue to help CSOs to develop their own capacity by connecting them to knowledge, experience and resources from around the world, including from CSOs in other countries and regions. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي جهوده لمساعدة منظمات المجتمع المدني على تطوير قدراتها الذاتية من خلال ربطها بالمعارف والخبرات والموارد من مختلف أنحاء العالم بما في ذلك من منظمات المجتمع المدني في البلدان والمناطق الأخرى.
    The values of those individual elements will determine how broadly the conditions of " liveability " will spread to other sectors of society and to other countries and regions of the world. UN وقيم هذه العناصر الفردية ستحدد مدى انتشار ظروف " الصلاحية للعيش " إلى القطاعات الأخرى في المجتمع وإلى البلدان والمناطق الأخرى في العالم.
    39. The Committee therefore decided to endorse the Tri Hita Karama Tourism Award as a complementary way of encouraging the implementation of the Code of Ethics and appealed to other countries and regions to develop similar awards. UN 39 - وبناء على ذلك قررت اللجنة الموافقة على منح جائزة السياحة تري هيتا كرامة بوصفها سبيلا تكميليا للتشجيع على تنفيذ مدونة الأخلاقيات وطلبت إلى البلدان والمناطق الأخرى توفير جوائز مماثلة.
    The liberty of movement is fully guaranteed by Article 33 of the Basic Law, which states that " Macao residents shall have freedom of movement within the MSAR and freedom of emigration to other countries and regions. UN وتكفل المادة 333 من القانون الأساسي بالكامل الحق في التنقل، فهي تنص على أن " المقيمين في منطقة ماكاو يتمتعون بحرية التنقل داخل منطقة ماكاو، وحرية الهجرة إلى البلدان والمناطق الأخرى.
    78. Good practices of other countries and regions that have been able to address the negative heritage of enslavement and to build inclusive, multicultural and multi-ethnic societies shall be shared and exchanged. UN 78 - ويتعين تبادل الممارسات الجيدة في البلدان والمناطق الأخرى التي تمكنت من معالجة ما ترتب على الاسترقاق من إرث سلبي، وبناء مجتمعات شاملة للجميع ومتعددة الثقافات والأعراق.
    In their inventories, some countries said that release estimates were subject to large uncertainties as a result of a lack of national data to enable precise quantification of releases, uncertainty in available national data, and uncertainty in estimated values stemming from the use of input and release factors derived from other countries and regions, which were in some cases based on limited data. UN 25 - وأشارت بعض البلدان في قوائم الجرد الخاصة بها إلى أن تقديرات الإطلاقات تثير الكثير من الشكوك نظراً لعدم توفر البيانات الوطنية التي تتيح تحديد كمية الإطلاقات بدقة، وبسبب عدم توافر بيانات وطنية موثوقة، وعدم دقة القيم التقديرية المستخلصة من استخدام معاملات المدخلات والإطلاقات الواردة في بيانات البلدان والمناطق الأخرى والتي يستند في استخلاصها إلى بيانات محدودة في بعض الأحيان.
    In their inventories, some countries said that release estimates were subject to large uncertainties as a result of a lack of national data to enable precise quantification of releases, uncertainty in available national data, and uncertainty in estimated values stemming from the use of input and release factors derived from other countries and regions, which were in some cases based on limited data. UN 25 - وأشارت بعض البلدان في قوائم الجرد الخاصة بها إلى أن تقديرات الإطلاقات تثير الكثير من الشكوك نظراً لعدم توفر البيانات الوطنية التي تتيح تحديد كمية الإطلاقات بدقة، وبسبب عدم توافر بيانات وطنية موثوقة، وعدم دقة القيم التقديرية المستخلصة من استخدام معاملات المدخلات والإطلاقات الواردة في بيانات البلدان والمناطق الأخرى والتي يستند في استخلاصها إلى بيانات محدودة في بعض الأحيان.
    6. Finally, significant strides have been made in the resolution of conflicts in Africa, as evidenced by the remarkable achievements in countries such as Burundi, the Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and the Sudan (South Sudan), as well as the advances recorded in the search for peace in a number of other countries and regions. UN 6 - وأخيرا، تمت تغطية خطوات كبيرة على درب تسوية النزاعات في أفريقيا، كما يتضح ذلك من خلال الإنجازات الملحوظة في بلدان معينة مثل بوروندي وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والسودان (جنوب السودان)، فضلا عن التقدم المحرز في المساعي الرامية إلى تحقيق السلام في عدد من البلدان والمناطق الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد