ويكيبيديا

    "البلدان وبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries and between
        
    • countries and among
        
    • countries and the
        
    Likewise, the Government of Chile emphasizes the need for closer cooperation among countries and between countries and multilateral cooperation agencies. UN وكذلك تؤكد حكومة شيلي على الحاجة إلى توثيق التعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ووكالات التعاون المتعدد الأطراف.
    It was stressed that agreements were about striking a balance between the interests and concerns of countries and between the elements of a particular agreement. UN وجاء التأكيد على أن موضوع الاتفاقات هو تحقيق توازن بين مصالح واهتمامات البلدان وبين عناصر أي اتفاق محدد.
    It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. UN ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب.
    The comparison of results between countries and among practice areas remained a problem for which a solution needed to be found by the development partners. UN ولا تزال مقارنة النتائج بين البلدان وبين مجالات الممارسة تمثل مشكلة تقتضي أن يجد شركاء التنمية حلا لها.
    Progress has also been uneven across countries and among different population groups and regions within countries. UN واتسم التقدم المحرز أيضاً بالتفاوت في ما بين البلدان وبين مختلف المجموعات السكانية والمناطق داخل البلدان.
    Efforts at the international level include support, assistance and cooperation among countries and between countries and the United Nations system. UN وتشمل الجهود على الصعيد الدولي الدعم والمساعدة والتعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ومنظومة الأمم المتحدة.
    :: Barriers to trade both within countries and between neighbouring countries in sub-Saharan Africa; UN :: العراقيل التي تقف في وجه التجارة داخل البلدان وبين البلدان المجاورة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    There are issues of varying development levels among countries and between regions, continents and hemispheres. UN فهناك مسائل اختلاف مستويات التنمية بين البلدان وبين المناطق والقارات وحتى بين نصفي الكرة الأرضية.
    Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. UN وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر.
    This would require active collaboration among countries and between Governments and industries or businesses. UN ويحتاج هذا إلى تعاون بين البلدان وبين الحكومات ودوائر الصناعة أو دوائر الأعمال.
    Taking note that the process of globalization has not diminished the existing inequalities among the various countries and between the North and the South, UN وإذ يحيط علما بأن عملية العولمة لم تقلّل من أوجه التفاوت القائمة بين مختلف البلدان وبين الشمال والجنوب،
    None of the events triggering this development were global in scale but the increased interdependencies across countries and between the political and economic domains resulted in the translation of a number of those events into enhanced global economic uncertainty, with the possibility of a dampening of future economic growth. UN ولم يكن أي من هذه الأحداث التي أدت إلى هذا التطور عالمي الأبعاد، ولكن تزايد الترابط بين البلدان وبين الميدانين السياسي والاقتصادي جعل عددا من هذه الأحداث تتجسد في اشتداد الغموض الذي يلف الاقتصاد العالمي، مع احتمال حدوث انخفاض في النمو الاقتصادي في المستقبل.
    " Taking note that the process of globalization has not diminished the existing inequalities among the various countries and between the North and the South, UN " وإذ يحيط علما بأن عملية العولمة لم تقلّل من أوجه التفاوت القائمة بين مختلف البلدان وبين الشمال والجنوب،
    We are particularly concerned by the growing inequality both within countries and between countries of the North and of the South, which is a dangerous source of further conflict and tension. UN نحن قلقون بصورة خاصة بشأن تزايد عدم المساواة في داخل البلدان وبين بلدان الشمال والجنوب، وهذا مصدر خطر للمزيد من الصراع والتوتر.
    In this process of globalization many people perceive that new and growing inequities are being produced within countries and between the countries and regions of the world. UN ويعتبر الكثيرون، في عملية العولمة هذه، أن ثمة تفاوتات جديدة ومتزايدة آخذة في الظهور داخل البلدان وبين بلدان العالم وأقاليمه.
    (a) Strengthened capacity of ECLAC member States to reduce productivity gaps both within countries and between the region and the rest of the world UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في اللجنة على تقليص ثغرات الإنتاجية داخل بين البلدان وبين المنطقة وسائر أنحاء العالم على حد سواء
    The gap between countries and between the well-off and the poor at the national level in terms of access to essential services has been widening, and ironically the poor in some cases are paying relatively more for essential services such as water. UN وما فتئت الفجوة بين البلدان وبين الميسورين والفقراء على المستوى الوطني من حيث الوصول إلى الخدمات الأساسية تتسع، ومن المفارقات أن الفقراء يتحملون كلفة أكبر نسبياً في بعض الحالات للحصول على خدمات أساسية كالماء.
    The underlying principle driving the regional programme is shared responsibility among countries and among different bodies and organizations. UN ويكمن المبدأ الأساسي الدافع للبرنامج الإقليمي في تقاسم المسؤولية بين البلدان وبين مختلف الأجهزة والمنظمات.
    In all countries and among all groups, therefore, information, education and communication activities concerning population and sustainable development issues must be strengthened. UN ولذلك من الواجب تعزيز أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بقضايا السكان والتنمية المستدامة في جميع البلدان وبين جميع الفئات.
    In brief, we need a major cultural change based on a simple truth: political pluralism within countries and among nations is not a hypothesis; it is a reality that defines and characterizes all human groups. UN وقصارى القول، نحتاج الى تغيير ثقافي كبير يقوم على حقيقة بسيطة؛ وهي أن التعددية السياسية داخل البلدان وبين اﻷمم ليست افتراضا؛ انها واقع يحدد كل المجموعات البشرية ويميزها.
    There was often a disparity between the principles espoused by countries and the realities of everyday life. UN فكثيرا ما يكون هناك تباين بين المبادئ التي تعتنقها البلدان وبين واقع الحياة اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد