ويكيبيديا

    "البلدان وعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries and at
        
    • countries and on
        
    • countries and to
        
    • country and
        
    • of countries and
        
    • countries and for
        
    • countries as well as
        
    Needed are governance strategies that are able to coordinate interactions within countries and at the international level. UN والمطلوب هو استراتيجيات للإدارة قادرة على تنسيق أوجه التفاعل داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    WHO advocated a common perspective and shared analysis of poverty and its causes and consequences, both in individual countries and at the international level. UN وتحبذ منظمة الصحة العالمية اﻷخذ بمنظور مشترك، وقد أجــرت تحليــلا مشتركا للفقر وأسبابه واﻵثار المترتبة عليه على صعيد البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    In addition, professions may be regulated at the national level in some countries and at the sub-national level in others. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهن قد تخضع للتنظيم على الصعيد الوطني في بعض البلدان وعلى الصعيد دون الوطني في بلدان أخرى.
    The project places particular emphasis on the exchange of experiences between countries and on the promotion of competition in academic institutions. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Article 11.1, 11.2 and 11.3; UN تنطبق معايير اﻷهلية على البلدان وعلى اﻷنشطة، ويكون تطبيقها وفقا للفقرات ١ و ٢ و ٣ من المادة ١١؛
    a redoubling of efforts to promote and strengthen democratic institutions and transparency within countries and at the global level. UN :: مضاعفة الجهود لتشجيع وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والشفافية داخل البلدان وعلى المستوى العالمي.
    Punitive measures provided for in the legislation of various countries and at international level cannot be effective unless equally robust preventive mechanisms are adopted and implemented. UN ولا يمكن للتدابير العقابية المنصوص عليها في تشريعات مختلف البلدان وعلى الصعيد الدولي أن تؤتي ثمارها ما لم يجرِ اعتماد وتطبيق آليات وقائية لا تقل متانة.
    Totalitarian tendencies and ideologies in various countries and at the international level are finally learning that their time is long passed. UN والاتجاهات والايدلوجيات الاستبدادية في مختلف البلدان وعلى الصعيد الدولي أخذت تدرك في نهاية المطاف أن وقتها قد ولﱠى منذ زمن بعيد.
    Year after year, it has provided guidance to the United Nations system organizations on working together in a coordinated way in countries and at intergovernmental level to help implement and follow up major conferences and summits. UN ويقوم المجلس، سنة بعد أخرى، بتقديم التوجيهات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول العمل معا على نحو منسق في البلدان وعلى الصعيد الحكومي الدولي للمساعدة في تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    Given that the establishment of sustainable development practices is a long-term process, the Board believes that the political will to achieve sustainable development must be greatly strengthened in all countries and at all levels of government. UN وبالنظر الى أن وضع ممارسات للتنمية المستدامة عملية طويلة اﻷجل، يرى المجلس أن اﻹرادة السياسية لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تعزز الى حد كبير في جميع البلدان وعلى جميع مستويات الحكومة.
    41. The Commission recognized that partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development, both within countries and at the international level. UN 41 - سلّمت اللجنة بأن الشراكات بين جميع الأطراف الفاعلة أصبحت بشكل متزايد جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    The expected outcomes of the Summit include a declaration of universal principles for the harmonious evolution of telecommunications policies and regulations across countries and at the global level and a plan of action to facilitate the implementation of those principles. UN وتشمل النتائج المتوقعة لمؤتمر القمة إعلانا متعلقا بالمبادئ العامة الخاصة بتطور سياسات الاتصالات السلكية واللاسلكية وقواعد تنظيمها عبر البلدان وعلى الصعيد العالمي على نحو يتسم بالانسجام ووضع خطة عمل لتيسير تنفيذ تلك المبادئ.
    The building of partnerships involving all parties concerned within countries and on a global basis should be encouraged. UN وينبغي تشجيع بناء الشراكات التي تشمل جميع الأطراف المعنية داخل البلدان وعلى أساس عالمي.
    It was hoped that UNCTAD would continue to concentrate on competition issues relevant to developing and other countries, and on further exchanges of experiences in the enforcement of competition rules. UN ومضت تقول إن المؤمل أن يواصل اﻷونكتاد التركيز على قضايا المنافسة التي تهم البلدان النامية وغيرها من البلدان وعلى زيادة تبادل الخبرات في مجال إنفاذ قواعد المنافسة.
    Furthermore, we believe that such aid should be focused primarily on the poorest countries and on the poorest sectors of society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أن هذه المساعدة ينبغي أن تركز بصفة أساسية على أفقر البلدان وعلى أشد قطاعات المجتمع فقرا.
    Eligibility criteria shall apply to countries and to activities and shall be applied in accordance with Article 11.1, 11.2 and 11.3; UN تنطبق معايير اﻷهلية على البلدان وعلى اﻷنشطة، ويكون تطبيقها وفقا للفقرات ١ و ٢ و٣ من المادة ١١؛
    The Act is wide in scope and applies equally to both Commonwealth and non-Commonwealth countries and to a broad range of offending, including all terrorist offences. UN ولهذا القانون نطاق واسع ويسري أيضا على بلدان الكومنولث وغيرها من البلدان وعلى طائفة واسعة من الجرائم، بما فيها كل الجرائم الإرهابية.
    The importance of good governance for sustainable development, both within each country and at the international level, was highlighted. UN وأبرَزَ أهمية الحكم السليم والتنمية المستدامة داخل كل من البلدان وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the Earth. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    We commend the Council for steadfastly pursuing the peace agenda in these countries and for the outstanding results achieved. UN ونشيد بالمجلس على سعيه الحثيث لتنفيذ برنامج السلام في هذه البلدان وعلى النتائج الرائعة المحققة.
    This characterizes the current pattern of mobilization of groups, both within countries as well as internationally, that are campaigning against issues of globalization. UN وهذا هو ما يميز النمط الحالي لتعبئة الجماعات التي تشن داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي على السواء حملاتها ضد قضايا العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد