Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. | UN | وقد جعلت هذه المصاعب من المستحيل على هذا البلد أن يشارك بنشاط في مداولات المحافل الدولية التي تتناول هذه المسائل. |
He once again requested that country to engage with the Agency on all outstanding issues. | UN | وطلب مرة أخرى إلى ذلك البلد أن يشارك الوكالة الدولية في تناوُل جميع المسائل المعلقة. |
That country must be convinced to end its confrontation with the international community. | UN | ويجب على ذلك البلد أن يُقنَع بأن ينهي مواجهته للمجتمع الدولي. |
It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. | UN | ولاحظت أنه بإمكان البلد أن يستفيد من التعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال وأطفال الشوارع. |
countries should consider the results of this information in the context of their own national conditions. | UN | يتعين على البلد أن تنظر في نتائج هذه المعلومات في سياق ظروفها الوطنية السائدة. |
Further sanctions must make it clear to that country that its refusal to heed the international community bore a price. | UN | واتخاذ أي جزاءات أخرى يجب أن يوضِّح لهذا البلد أن رفضه مراعاة المجتمع الدولي لا بد وأن يكون بثمن. |
A stable security situation is of crucial importance for establishing a democratic culture in Afghanistan and essential if the country is to succeed in holding fair and transparent elections in 2004. | UN | إن استقرار الحالة الأمنية مسألة حاسمة الأهمية لإرساء ثقافة ديمقراطية في أفغانستان، ومسألة أساسية إذا كان المراد لهذا البلد أن ينجح في إجراء انتخابات عادلة وشفافة عام 2004. |
He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. | UN | وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها. |
He once again requested that country to engage with the Agency on all outstanding issues. | UN | وطلب مرة أخرى إلى ذلك البلد أن يشارك الوكالة الدولية في تناوُل جميع المسائل المعلقة. |
Antigua and Barbuda does not export nor manufacture such weapons, therefore it is not likely for this country to encounter such. | UN | فأنتيغوا بربودا لا تُصدِّر تلك الأسلحة ولا تُصنِّعها، ومن ثم فمن غير المرجح لهذا البلد أن بواجه مثل هذه المسألة. |
We call upon the political leaders of that country to remain focused on the national interests. | UN | ونهيب بالزعماء السياسيين في ذلك البلد أن يواصلوا التركيز على المصالح الوطنية. |
Without improvements in income distribution and opportunities, a strengthening of institutions and more and better social spending, it will be difficult for the country to raise its level of human development. | UN | فمن دون إدخال تحسينات على مجال توزيع الدخل والفرص، وتعزيز المؤسسات وزيادة وتحسين نوعية الإنفاق الاجتماعي، يكون من الصعب على البلد أن يتمكن من رفع مستوى التنمية البشرية. |
No recommendation by the Committee could be implemented if it required his country to disregard prevailing circumstances and sacrifice national security. | UN | ولا يمكن تنفيذ أي توصية من توصيات اللجنة إذا كانت تقتضي من البلد أن يتجاهل الظروف السائدة ويضحي باﻷمن الوطني. |
That country must be convinced to end its confrontation with the international community. | UN | ويجب على ذلك البلد أن يُقنَع بأن ينهي مواجهته للمجتمع الدولي. |
In the second phase, which is not time-bound, the country must establish a further track record of good performance in order to reach its completion point. | UN | وفي المرحلة الثانية التي لا ترتبط بمواعيد زمنية يجب على البلد أن يكِّون سجلا آخر للأداء الجيد حتى يصل إلى نقطة الإكمال. |
The existence of that mechanism in the country could certainly help the Commission to move faster. | UN | ومن شأن وجود تلك الآلية في البلد أن يساعد اللجنة بالتأكيد، على التحرك بسرعة أكبر. |
The existence of that mechanism in the country could certainly help the Commission to move faster. | UN | ومن شأن وجود تلك الآلية في البلد أن يساعد اللجنة بالتأكيد، على التحرك بسرعة أكبر. |
countries should consider the results of this information in the context of their own national conditions. | UN | يتعين على البلد أن تنظر في نتائج هذه المعلومات في سياق ظروفها الوطنية السائدة. |
Further sanctions must make it clear to that country that its refusal to heed the international community bore a price. | UN | واتخاذ أي جزاءات أخرى يجب أن يوضِّح لهذا البلد أن رفضه مراعاة المجتمع الدولي لا بد وأن يكون بثمن. |
Political stability is essential if the country is to use the window of opportunity presented by the recently announced debt relief arrangement to build on the positive momentum created. | UN | ويكتسي الاستقرار السياسي أهمية أساسية إذا أراد البلد أن يستفيد من الفرصة التي أتاحها ترتيب تخفيف عبء الدين المعلن عنه مؤخرا لاستغلال الزخم الإيجابي الذي تولد. |
During that time, the country has to implement economic policies supported by the World Bank and the IMF. | UN | وفي تلك الأثناء، على البلد أن ينفذ سياسات اقتصادية تحظى بتأييد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
the country can draw from its diverse and lasting cultural heritage of dances, art, and other forms. | UN | ويستطيع البلد أن يعوِّل على ما يتمتع به من تنوع واستمرارية لميراثه الثقافي في الرقصات والفن وغير ذلك من أشكال التعبير. |
The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development. | UN | ومن شأن إعادة تكامل البلد أن تولد زخما جديدا لجهودنا المبذولة من أجل تنمية اقتصادية مطردة. |
Security and development activity must be integrated if the country was to continue to progress. | UN | وأكد أن من الواجب الدمج بين الأمن والنشاط الإنمائي إذا ما أراد البلد أن يواصل خطى التقدم. |
If the loan is taken in another country, the country needs to transform domestic resources into external resources to meet the liability. | UN | ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية. |
It should be noted that the combined index for the level of schooling of the population clearly shows the efforts the country will have to make in the decades ahead in the field of education. | UN | وينبغي إيضاح أن المؤشر المشترك للمستوى التعليمي للسكان يبرز جيداً الجهود التي يتعين على البلد أن يبذلها خلال العقود القادمة في قطاع التعليم. |
They consider that all the vital forces of the country should combat it in unison. | UN | وتعتبر الوفود أنه يجب على جميع القوى الحية في البلد أن تعمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |