Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب في حالة الترحيل إلى البلد الأصلي |
The Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن تطبيق هذا المبدأ يتطلب وضع سياسات عامة وإطار قانوني في كل من البلد الأصلي وبلد المقصد. |
Even though the home country of staff members is still an important factor, family situations have increasingly shifted from a national family setting to a multicultural international setting. | UN | ولئن ظل البلد الأصلي للموظف يشكل عاملا مهما، فإن الحالات الأسرية ما فتئت تتحول بشكل متزايد من بيئة أسرية وطنية إلى بيئة دولية متعددة الثقافات. |
Support for medical & legal needs, translation, return trip to home country | UN | توفير الدعم للوفاء بالاحتياجات الطبية والقانونية، الترجمة ورحلة العودة إلى البلد الأصلي |
This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني. |
This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي ينفي أي خطر على الشخص المعني. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Knowledge of the country of origin of separated and unaccompanied children; | UN | - معرفة البلد الأصلي للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين؛ |
This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي يجنب الشخص المعني من التعرض لأي خطر. |
This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned. | UN | ولا يمكن إزالة هذه الصفة إلا إذا حدث تغير سياسي جذري في البلد الأصلي يجنب الشخص المعني من التعرض لأي خطر. |
They recalled that granting asylum to refugees should be considered a humanitarian act and not an unfriendly act against the country of origin. | UN | وذكَّر المشاركون بأن منح اللجوء إلى اللاجئين ينبغي أن يُعد عملا إنسانيا وليس عملا عدائيا إزاء البلد الأصلي. |
Large-scale returns of refugees was a difficult process which could cause social and economic tensions in the country of origin. | UN | وقال إن عودة اللاجئين على نطاق واسع من العمليات الصعبة التي يمكن أن تسبب توترات اجتماعية واقتصادية في البلد الأصلي. |
A related issue was that often, the country of origin would insist on valid documentation, often impossible given the situation of refugees. | UN | ومن القضايا ذات الصلة إصرار البلد الأصلي على تقديم وثائق صالحة يستحيل كثيراً الحصول عليها بسبب حالة اللاجئين. |
First freedom rights grant a foreign carrier the right to fly over the home country without landing. | UN | حقوق الحرية الأولى تمنح الناقل الأجنبي الحق في الطيران فوق البلد الأصلي بدون الهبوط. |
Third freedom rights allow for traffic that was picked up by a foreign carrier outside the home country to be disembarked at specified destinations in the home country. | UN | حقوق الحرية الثالثة تسمح بإنزال الحركة التي حملها ناقل أجنبي من خارج البلد الأصلي في وجهات محددة في البلد الأصلي. |
It had reaffirmed that the grant's purpose was to aid the reintegration of children into the staff member's home country. | UN | وأكدت من جديد أن الغرض من هذه المنحة هو المساعدة على إعادة إدماج الأطفال في البلد الأصلي للموظف. |
These problems not only divided the population in the home country, but also refugees in the host country. | UN | وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف. |
Thus, all relevant facts and circumstances must be considered, including the general human rights situation in the author's country of origin. | UN | ومن ثم يجب النظر في جميع الوقائع والظروف، بما في ذلك وضع حقوق الإنسان بشكل عام في البلد الأصلي لصاحب البلاغ. |
The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. | UN | ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي. |
Eligibility conditions for direct support through home-country measures | UN | شروط الأهلية للدعم المباشر من خلال تدابير البلد الأصلي |
(ii) The availability of transportation to the State of origin, country of birth or citizenship or any place or port where the person is admissible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
In addition, where the person is entering by air, the official checks that the person arriving has a ticket to return to his or her country of origin. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا كان الأمر يتعلق بشخص يدخل البلد جوا، يتحقق الموظف من امتلاك الشخص تذكرة سفر للعودة إلى البلد الأصلي الذي جاء منه. |
Smuggled migrants are often simply sent back to their country of origin. | UN | ويُقتصر غالبا على إعادة المهاجرين المهربين إلى البلد الأصلي. |
Every country in the world is affected by this problem, as virtually every country is either a country of origin, transit or destination for these victims. | UN | وتواجه هذه المشكلة كل بلدان العالم، إذ أن أي من تلك البلدان إما أن يكون البلد الأصلي لهؤلاء الضحايا أو بلد العبور أو بلد الوجهة المقصودة التي يُقتاد إليها هؤلاء الضحايا. |