Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. | UN | وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات. |
Actual delivery to the country after contract approval, including production time, took an additional 88 days. | UN | واستغرق التسليم الفعلي داخل البلد بعد الموافقة على العقد، بما في ذلك زمن اﻹنتاج، ٨٨ يوما إضافيا. |
Vinicio Pacheco Méndez was forced to flee the country after receiving repeated threats. | UN | وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة. |
They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET. | UN | وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة. |
The government of the Republic of Moldova undertook a set of measures to support gender equality in the country after the Beijing Conference in 1995. | UN | وقد اتخذت حكومة جمهورية مولدوفا مجموعة من التدابير لدعم المساواة بين الجنسين في البلد بعد مؤتمر بيجين في عام 1995. |
The vast majority of them left the country after completing their sentences. | UN | ومعظمهم غادر البلد بعد انتهاء مدة العقوبة. |
Several leaders of human rights organizations have gone into hiding and others have fled the country after they received death threats from Séléka soldiers. | UN | فقد اختفى عدد من قادة منظمات حقوق الإنسان، فرّ بعضهم من البلد بعد أن تلقوا تهديدات بالقتل من جنود تحالف سيليكا. |
It noted the numerous challenges faced by the country after many years of turmoil. | UN | وأشارت إلى التحديات العديدة التي يواجهها البلد بعد الاضطرابات التي استمرت لسنوات طويلة. |
It was noted that the situation in the country after the elections remained calm but fragile. | UN | وذكر أن الحالة في البلد بعد الانتخابات لا تزال هادئة لكنها هشة. |
It was pointed out that 50 per cent of students who had qualified from the University of Witwatersrand had left the country after three years. | UN | وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات. |
A state of emergency was declared in the country after a failed coup d'état in Baku in October 1994. | UN | وأعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد إخفاق محاولة للانقلاب في باكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
They requested more details about the demographic composition of the country, including statistics on the number of foreign residents who had left the country after its liberation. | UN | وطلبوا إمدادهم بمزيد من التفاصيل عن التركيب الديمغرافي للبلد، بما في ذلك احصاءات لعدد المقيمين اﻷجانب الذين غادروا البلد بعد تحريره. |
Furthermore, given that they fled the country after a warning not to do so and that they were interrogated thoroughly and at length after their repatriation in 2006, such a risk is real. | UN | وعلاوة على ذلك، يُستدل على صحة أن تلك المخاطر حقيقية من واقعة فرارهما من البلد بعد أن وجه إليهما إنذار بعدم مغادرتها، وأنه كان قد جرى استجوابهما بدقة وإسهاب عقب إعادتهما إلى الوطن في عام 2006. |
Several witnesses and their family members fled the country after receiving threats. | UN | وفرّ عدة شهود مع أفراد أسرهم خارج البلد بعد تلقيهم تهديدات(). |
Furthermore, given that they fled the country after a warning not to do so and that they were interrogated thoroughly and at length after their repatriation in 2006, such a risk is real. | UN | وعلاوة على ذلك، يُستدل على صحة أن تلك المخاطر حقيقية من واقعة فرارهما من البلد بعد أن وجه إليهما إنذار بعدم مغادرتها، وأنه كان قد جرى استجوابهما بدقة وإسهاب عقب إعادتهما إلى الوطن في عام 2006. |
The Democratic Republic of the Congo introduced transitional documentation leading to residence permits for all Angolans who opted to remain in the country after their refugee status ended. | UN | وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين. |
Beyond elections, it is also critical that Burundi focus on strengthening its democratic processes and broadening political space in the country after the polls. | UN | وفي فترة ما بعد الانتخابات، من الأهمية بمكان أيضا أن تركز بوروندي على تعزيز العمليات الديمقراطية، وتوسيع الفضاء السياسي في البلد بعد الانتخابات. |
Namibia commended Mozambique for the continued rebuilding of the country after years of civil war and appealed to the international community to provide Mozambique with the support necessary for continued improvement in the lives of the Mozambican people. | UN | وأشادت ناميبيا بموزامبيق على تواصل إعادة بناء البلد بعد سنوات من الحرب الأهلية وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم لموزامبيق الدعم الضروري لمواصلة تحسين حياة الشعب الموزامبيقي. |
60. Following the smear campaign, Mr. Nyilibakwe and the chairperson of the steering committee fled the country after receiving threats against themselves and their families. | UN | 60- وعقب تلك الحملة، هرب السيد نيليباكوي ورئيس اللجنة التوجيهية من البلد بعد تلقيهما تهديدات موجهة أيضاً ضد أسرتيهما. |
A number of delegations expressed appreciation for UNHCR's involvement in the Haiti crisis, and called for the protection of Haitians who left the country following the earthquake. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لمشاركة المفوضية في أزمة هايتي وطالبوا بحماية أهالي هايتي الذين غادروا البلد بعد الزلزال. |