We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. | UN | إننا نسعى للتوصل إلى حل من شأنه أن يوحد البلد وشعبه ويهيئ الظروف لتحقيق السلام والأمن الدائمين في الجزيرة. |
4. There is indeed no alternative to the current National Convention process. Any alternative will be detrimental to the interest of the country and its people. | UN | ٤ - إلا أنه لا يوجد، في واقع اﻷمر، بديل عن عملية المؤتمر الوطني الراهنة، وأي بديل عنها سيكون ضارا بمصالح البلد وشعبه. |
The Government is open to such a dialogue with any remaining groups, including the Karen National Union (KNU), where we could build confidence and identify common ground in the sole interest of the country and its people. | UN | والحكومة على استعداد للدخول في حوار من هذا النوع مع أية مجموعــات متبقية، بما في ذلك الاتحاد الوطني لشعب الكارين، حيث يمكننا أن نبني الثقة ونحدد اﻷرضية المشتركة لمصلحة البلد وشعبه لا غير. |
He wishes to make a plea that an open and responsible system, which is essential for the good of the country and its people, will be guaranteed. | UN | ويود أن يلتمس ضمان إقامة نظام حر ومسؤول، وهو أمر أساسي لخير البلد وشعبه. |
It was not easy, but the country and its people succeeded. | UN | فلم يكن الأمر سهلا، ولكن البلد وشعبه حققا النجاح. |
Gaining the support of the Government concerned required establishing the benefits to be gained from the planned space technology development activities for the country and its people early on. | UN | ويتطلب الحصول على الدعم من الحكومة المعنية البرهان على الفوائد المرجوة من أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء المخطط لها التي تعود على البلد وشعبه في وقت مبكر. |
It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. | UN | ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام. |
They fully appreciated the constructive position of the Yemeni parties, which demonstrated their responsibility and concern for the interests of the country and its people. | UN | وأعربوا عن تقديرهم التام للموقف البنّاء الذي أبانت عنه جميع الأطراف اليمنية، وأثبتت بذلك روح المسؤولية والحرص على مصالح البلد وشعبه. |
We will resolutely strengthen the unity of the country and its people in order to counter terror and to guarantee a secure and decent life for our citizens in freedom and democracy. | UN | وسنقوم في إصرار بتعزيز وحدة البلد وشعبه من أجل مكافحة الإرهاب وضمان حياة آمنة وكريمة لمواطنينا، في ظل الحرية والديمقراطية. |
Rather than sincerely wishing to help realize the population's right to food, the Special Rapporteur had sided with hostile forces endeavouring to isolate the country and its people. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه بدلا من أن يعرب المقرر الخاص عن رغبة مخلصة في المساعدة على إعمال حق السكان في الغذاء انحاز ذلك المقرر إلى القوى المعادية الساعية إلى عزل البلد وشعبه. |
A major negative impact is the trend and sometimes the ideological position of many Governments to consider that the security of the country and its people constitute the sum and substance of all human rights. | UN | فهناك تأثير سلبي هام يتمثل في نزوع عدد كبير من الحكومات إلى اعتبار أمن البلد وشعبه جوهر ومضمون جميع حقوق الإنسان، وتبنيها في بعض الأحيان موقفاً إيديولوجياً في هذا الاتجاه. |
60. The primary responsibility for Haiti's recovery lies with the leadership of the country and its people. | UN | 60 - وتقع المسؤولية الأولى عن انتعاش هايتي على عاتق قادة البلد وشعبه. |
84. The international community is united in its call for both parties to the conflict to honour their commitment to finding a peaceful solution to their differences and putting the interests of the country and its people first. | UN | 84 - ويدعو المجتمع الدولي بصوت واحد طرفي النزاع أن يفيا بتعهدهما بحل خلافاتهما بالسبل السلمية وإعلاء مصلحة البلد وشعبه على ما سواها. |
In giving it such support, the General Assembly would send a strong message to Afghanistan — a message that the country and its people will not be forgotten and that the international community will not give up its effort to convince the leaders of the Afghan parties to renounce the deadly logic of war and to embark on the road to peace. | UN | والجمعية العامة، إذ تعطي ذلك التأييد، تبعث رسالة قوية إلى أفغانستان - رسالة بأن البلد وشعبه لن يُنسيا وأن المجتمع الدولي لن يتخلى عن جهوده ﻹقناع قادة اﻷطراف اﻷفغانية بنبذ منطق الحرب القاتل وبدء السير على طريق السلام. |
Nevertheless, hostile forces had raised significant barriers to the full enjoyment of human rights in the DPRK, in particular, through unilateral political pressure, reckless military threats and economic sanctions designed to suffocate the country and its people. | UN | 5- ومع ذلك فإن القوى المعادية أقامت حواجز كبيرة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وخصوصاً من خلال ضغط سياسي من جانب واحد، ومن خلال تهديدات عسكرية مستهترة، وعقوبات اقتصادية تهدف إلى خنق البلد وشعبه. |
The economic, commercial and financial embargo of the United States of America on the Government and people of Cuba continues to place the children and people of Cuba in a difficult situation. | UN | فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على حكومة كوبا وشعبها ما زال يعرض أطفال هذا البلد وشعبه لأوضاع صعبة. |
In countries emerging from conflict, the needs of a country and its people are enormous. | UN | ففي البلدان الخارجة من النزاعات، يتطلب البلد وشعبه احتياجات ضخمة. |