ويكيبيديا

    "البلد وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the country and
        
    • country and what
        
    Their terrorist actions resulted in substantial material losses to the country and to countless ordinary families. UN وقد كلفت الأعمال الإرهابية لهذه الجماعات البلد وما لا يحصى من الأسر الريفية خسائر مادية فادحة.
    However, the humanitarian situation remained dire in vast parts of the country and countless atrocities were still being committed, particularly against women and children. UN بيد أن الحالة الإنسانية ما زالت مؤلمة في غالبية أرجاء البلد وما زالت تُرتكب فظائع لا تُحصى، ولا سيما ضد النساء والأطفال.
    He would also like to know who lay at the origin of the philosophy, who was responsible for disseminating it in the country and whether those who did not accept it were prosecuted. UN وأضاف أنه يود أيضا معرفة من هو صاحب هذا المذهب الفلسفي ومن المسؤول عن نشره في البلد وما اذا كانت تتم ملاحقة من يرفضون اعتناقه.
    In that regard, he asked the delegation to state whether representatives of the International Committee of the Red Cross had visited the country and whether the Government was open to such visits. UN وبهذا الصدد، قال السيد هنكن إنه يود أن يقوم الوفد بتوضيح ما اذا كان ممثلون عن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد زاروا البلد وما اذا كانت الحكومة ترحب بمثل هذه الزيارات.
    She wished to know whether the Union of Women of Burundi had branches throughout the country and whether it had any relations with the Ministry for Social Action and the Advancement of Women. UN وودت معرفة ما إذا كان لاتحاد نساء بوروندي فروع في جميع أنحاء البلد وما إذا كان لديه أي صلات بوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    The State Party concerned shall provide all the necessary facilities for such a visit including the entry into the country and access to such places and meeting with such persons as may be required for carrying out the mission of the visit. UN وعلى الدولة الطرف أن تقدم جميع ما يلزم من تسهيلات ﻷداء الزيارة، بما في ذلك دخول البلد وما قد يلزم من وصول إلى اﻷماكن ومن مقابلة لﻷشخاص ﻷداء الزيارة.
    The Committee expresses its concern about the degree of environmental degradation in the country and its extremely negative impact on the health of the whole population, in particular women and children. UN كما تعرب عن القلق إزاء ارتفاع درجة التدهور البيئي في البلد وما له من آثار بالغة السوء على صحة السكان كافة، وعلى صحة النساء والأطفال بصورة خاصة.
    In particular, she wished to know whether it was a governmental or non-governmental organization, how it was financed and staffed, whether it was present around the country and what was its mandate. UN كما تود على وجه الخصوص أن تعرف ما إذا كانت تلك الرابطة منظمة حكومية أو غير حكومية، وكيف يتم تمويلها وما هو تكوين أفرادها، وما إذا كانت موجودة في أنحاء البلد وما هي ولايتها.
    She would like to know more about policies towards women migrants returning to the country and whether they received any special assistance in their reintegration. UN وقالت أنها تود معرفة المزيد عن السياسات المتبعة إزاء المهاجرات العائدات إلى البلد وما إذا كن يتلقين أي مساعدة خاصة من أجل إعادة إدماجهن.
    7. The data was gathered from different detention centres throughout the country and still information from some Regions is lacking. UN ٧- جمعت البيانات من مراكز احتجاز مختلفة في جميع أرجاء البلد وما زال هناك افتقار إلى البيانات من بعض الأقاليم.
    Partly as a result of internal migration, Syria's urban areas have experienced more rapid growth than the rest of the country and the country's population is becoming increasingly urban. UN ونتيجة للهجرة الداخلية، في جملة أسباب أخرى، ما برحت المناطق الحضرية تشهد تضخما سكانيا أسرع من بقية مناطق البلد وما برحت الصبغة الحضرية تتزايد عند سكان البلد.
    The Darfur conflict has already spilled over into Chad with serious consequences for the country and beyond, while in the Central African Republic, the Government asserts that the Sudan is backing the rebels in the north-east. UN وقد اتسعت رقعة صراع دارفور بالفعل إلى تشاد، وكانت له آثاره الوخيمة على هذا البلد وما وراءه، أما في جمهورية أفريقي الوسطى فتؤكد الحكومة أن السودان يدعم المتمردين في الشمال الشرقي.
    76. The precarious security situation in the country and the ensuing evacuation of international staff have resulted in further reductions in humanitarian activities. UN 76 - ولقد أسفر عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد وما تبعه من إجلاء للموظفين الدوليين، عن زيادة تخفيض الأنشطة الإنسانية.
    Was it possible to establish a political party representing a particular ethnic group? How many trade unions operated in the country and what was the Government's policy towards them? Noting that Gabon had ratified the Convention on the Rights of the Child, he asked the delegation to comment on its implementation to date. UN وهل يمكن تأسيس حزب سياسي يمثل مجموعة إثنية بعينها؟ وما هو عدد نقابات العمال الناشطة في البلد وما هي سياسة الحكومة إزاءها؟ وبالنظر إلى أن غابون صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل فقد طلب إلى الوفد التعليق على تنفيذ هذه الاتفاقية حتى الآن.
    It is also worried about the rapid spread of HIV/AIDS throughout the country and its devastating impact on children. UN ويثير مخاوفها أيضا الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل أنحاء البلد وما يسببه ذلك من آثار مدمّرة لﻷطفال.
    It is also worried by the rapid spread of HIV/AIDS throughout the country and its devastating impact on childen. UN ويثير مخاوفها أيضاً الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل أنحاء البلد وما يسببه ذلك من آثار مدمّرة لﻷطفال.
    While there continue to be pockets of insecurity in the country and uncertainty among some refugee populations, increased engagement by the Government of Iraq with Iraqi refugees outside Iraq, including through national reconciliation efforts, could help to pave the way for eventual voluntary return. UN وفي حين ما زالت هناك بعض الجيوب غير الآمنة في البلد وما زال الاطمئنان منعدما لدى بعض اللاجئين من السكان، فمن شأن زيادة انخراط الحكومة العراقية مع اللاجئين العراقيين خارج العراق، بسبل شتى منها تعزيز جهود المصالحة الوطنية، أن يمهد الطريق لإمكان عودتهم الطوعية.
    In its concluding part, the report makes recommendations addressed to the Haitian authorities, the United Nations system and donors, aimed at improving the economic and social situation in the country and the impact of development support, an objective that has never been as topical as it is today. UN ويقدم التقرير في جزئه الختامي توصيات موجهة إلى السلطات الهايتية ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد وما يحدثه الدعم الإنمائي من أثر، وهو هدف يشكل اليوم أكثر من أي وقت مضى موضوع الساعة. المحتويات الفصل
    This initiative, which started with five municipalities and 61 schools in 2005, is now expected to cover nine municipalities in the metropolitan Lima area, 12 provinces in the country, and approximately 1,000 schools, thus increasing the number of participants exponentially. UN ويُتوقع أن تُوسع هذه المبادرة التي بدأت في خمس بلديات و 61 مدرسة في عام 2005 لتشمل حاليا تسع بلديات في منطقة ليما الحضرية و 12 إقليما من أقاليم البلد وما يقرب من 000 1 مدرسة، مما سيزيد عدد المشاركين زيادة مطردة.
    With due regard for the specific mandate governing UNDP assistance in the country, delegations commented on the organization's inability to have a wider impact on poverty alleviation given the extensive needs in the country and the particular focus of UNDP activities. UN ومع إيلائها الاعتبار اللازم للولاية المحددة التي تحكم المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي في هذا البلد، علقت الوفود على عجز البرنامج الإنمائي عن إحداث أثر أوسع نطاقا في تخفيف حدة الفقر نظرا لشدة الاحتياجات في البلد وما تركز عليه أنشطة البرنامج الإنمائي بشكل خاص.
    She asked if he had had any direct contact with the representatives of that country and what the international community could do to support his role. UN وسألت عما إذا كان قد أجرى اتصالا مباشرا بممثلي ذلك البلد وما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم دوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد