ويكيبيديا

    "البلد ومن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the country and
        
    Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. UN وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج.
    This set-up became the first Internet service provider for the country and will eventually be transferred to the Government. UN وأصبحت هذه المقومات أول موفر لخدمات الإنترنت في البلد ومن المحتمل نقله إلى الحكومة في النهاية.
    The Symposium was attended by about 60 Somalis, invited in their individual capacities, from all parts of the country and from the diaspora. UN وحضر الندوة حوالي 60 صوماليا من مختلف أرجاء البلد ومن الشتات، بعد أن دعوا إلى حضورها بصفتهم الشخصية.
    The committee has a work plan and avails itself of database resources from the country and abroad. UN وللجنة خطة عمل، وهي تستفيد من موارد قواعد البيانات من البلد ومن الخارج.
    Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    The activities were carried out by a staff of 125 experts from the LGW and 140 volunteers throughout the country and abroad, following an integrated plan of actions - shown below with its respective results. UN وقد اضطلع بهذه الأنشطة موظفون من بينهم 125 من خبراء فيلق الخير و140 من المتطوعين من جميع أنحاء البلد ومن الخارج توخيا لخطة متكاملة لأعمال نستعرضها أدناه مع النتائج المقابلة لكل عمل.
    The revenue derived from these natural resources have permitted the warring factions to prolong and sustain the conflict further exacerbating the security and humanitarian crisis in the country and by extension the entire subregion. UN أما العائدات التي استمدت من هذه الموارد الطبيعية فقد أتاحت للفصائل المتقاتلة إطالة وإدامة الصراع مما أدى إلى تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية في البلد ومن ثم في المنطقة الفرعية بأسرها.
    It was convinced that Brunei Darussalam would continue to work on the basis of the realities of the country and make further progress in human rights. UN وأعربت عن يقينها من أن بروني دار السلام ستواصل العمل استناداً إلى واقع البلد ومن أنها ستحرز تقدماً أكبر في مجال حقوق الإنسان.
    Thus, the cause for the flight of those who left the country and those who became internally displaced was the same. UN وبالتالي، فإن سبب هروب من رحلوا عن البلد ومن أصبحوا مشردين داخليا كان سببا واحدا.
    In it, we have brought together people from every ethnic group, from every region of the country and of different political persuasions. UN لقد جمعنا فيها أشخاصا من جميع الطوائف، ومن كل المناطق في البلد ومن مختلف المذاهب السياسية.
    This understanding will have major implications for stability in the country and should help to promote national reconciliation. UN وسيكون لهذا التفاهم آثار كبيرة على الاستقرار في البلد ومن شأنه أن يساعد في تعزيز المصالحة الوطنية.
    It highlighted the need for the international community to grant technical and financial assistance to Somalia to address the serious crisis in the country and to strengthen its capacity to implement the recommendations made during the session of the Working Group. UN وأبرزت قطر ضرورة أن يمنح المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للصومال من أجل التصدي للأزمة الخطيرة في البلد ومن أجل تعزيز قدرته على تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل.
    Despite the progress achieved, the Special Rapporteur notes that considerable efforts must still be made, in particular to diversify housing policies in accordance with existing needs in the country and to ensure that everyone can benefit from this right without discrimination. UN وبالرغم مما تحقق من تقدم، تلاحظ المقررة الخاصة أنه لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة، لا سيما من أجل مواءمة سياسات السكن وفقاً لاحتياجات البلد ومن أجل تمتع الجميع بهذا الحق دون تمييز.
    Also by virtue of articles 19 and 62 of the Islamic Penal Code, as well as paragraph 3 of article 16 of the Passport Law, and a corresponding punishment, she was banned from leaving the country and practising law for twenty years. UN وأيضاً بموجب المادتين 19 و62 من قانون العقوبات الإسلامي، وكذلك الفقرة 3 من المادة 16 من قانون جوازات السفر، وعقوبة مقابلة، مُنعت من مغادرة البلد ومن ممارسة المحاماة لفترة عشرين عاماً.
    Informatization has become a key priority for the modernization of the country and for transforming its population into a pool of valuable human resources. UN وأصبح نشر المعلوماتية أولوية رئيسية فيما يتعلـق بتحديث البلد ومن أجل تحويل سكان الصين إلى مجموعة من الموارد البشرية القيِّمة.
    In some countries, such hearings are organized in Parliaments across party lines with people providing testimony from all parts of the country and from different sectors of society. UN وفي بعض البلدان، تُعقد هذه الجلسات في البرلمان بغض النظر عن الانتماء الحزبي ويدلي أشخاص من جميع أنحاء البلد ومن مختلف قطاعات المجتمع بإفاداتهم.
    The delegation of Sudan stated that those responses were astonishing and misleading to the Committee, and should have been further clarified since the organization was declaring on the one hand that it had visited the country and on the other hand had contradicted itself by denying what it had already declared. UN وأكد وفد السودان أن هذه الردود تثير الدهشة وتضلل اللجنة وينبغي زيادة توضيحها إذ أن المنظمة أعلنت من جهة أنها قد زارت البلد ومن جهة أخرى ناقضت نفسها بنفي ما أعلنته.
    Those regulations significantly reduced the number of communes that could be visited throughout the country and the ability of human rights field officers to carry out on-site investigations. UN وقد قلصت هذه القيود إلى حد كبير من عدد البلدات التي يمكن زيارتها في كامل أنحاء البلد ومن قدرة المسؤولين الميدانيين لحقوق اﻹنسان على إجراء تحقيقات على عين المكان.
    In addition, nearly 1.1 million Ethiopians had been repatriated since 1991 as peace and stability returned to the country, and many more were expected to return. UN وفضلا عن هذا، عاد الى الوطن قرابة ١,١ مليون اثيوبي منذ عام ١٩٩١ بعد استعادة السلام والاستقرار في ربوع البلد ومن المنتظر أن يعود مزيد من الاثيوبيين.
    The Somali delegation stressed the importance of the meeting of President Sharif with the United States Secretary of State, which had been warmly welcomed among Somalis inside the country and in the diaspora. UN وقد شدد الوفد الصومالي على أهمية اجتماع الرئيس شريف مع وزيرة خارجية الولايات المتحدة، والذي لقي ترحيباً حاراً من الصوماليين داخل البلد ومن الذين يعيشون في الشتات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد