ويكيبيديا

    "البلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scourge
        
    • woe
        
    It remains for us to make a resolute and substantial commitment so that future generations will be sheltered from this scourge, which kills human beings indiscriminately. UN ويبقى علينا أن نلتزم التزاما حازما وكبيرا حتى نقي الأجيال القادمة من هذه البلية التي تقتل البشر بدون تمييز.
    We must not be shaken, but must stand up to that scourge united, stronger and more determined. UN ويجب ألا نسمح لعزيمتنا بأن تهتز، بل يجب علينا أن نواجه تلك البلية متحدين وأقوياء وأكثر تصميما.
    Our fight against the scourge becomes more difficult for us as developing countries, with small economies that are often characterized by poverty and unemployment. UN معركتنا ضد هذه البلية تصبح أكثر صعوبة لنا نحن البلدان النامية، حيث أن اقتصاداتنا صغيرة وغالبا ما تتصف بالفقر والبطالة.
    Society and individuals have committed efforts and resources to addressing this terrible scourge. UN المجتمع كله وأعضاؤه فرادى كرسوا جهودا وموارد للتصدي لهذه البلية الرهيبة.
    My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations. UN وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    In that regard, my Government has taken significant steps aimed at the elimination of that scourge. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت حكومتي خطوات هامة ترمي إلى القضاء على تلك البلية.
    It was time for the international community to implement new measures against that scourge and others, such as the threat posed by nationalist and radical movements. UN كما أن الوقت قد حان لاضطلاع المجتمع الدولي بتدابير مستحدثة ضد هذه البلية وغيرها، من قبيل التهديدات المترتبة على الحركات القومية والتيارات المتطرفة.
    The international community should therefore fight that scourge with greater resolve and in unison. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يحارب تلك البلية بحزم أعظم وبيد واحدة.
    Significant pledges to help eradicate this scourge are announced on a daily basis. UN والتعهدات الهامة التي قطعت فيما يتعلق بالمساعدة على القضاء على تلك البلية تعلن بصورة يومية.
    That scourge has a grave impact on the economies of our countries. UN وتلك البلية تؤثر تأثيرا كبيرا على اقتصادات بلداننا.
    In this way, the social impact of corruption is made visible; it generates awareness in society about the consequences of this scourge and creates new alliances in the fight against corruption. UN وبهذه الطريقة يظهر أثر الفساد على المجتمع؛ وينشأ وعي المجتمع بعواقب هذه البلية وتنشأ تحالفات جديدة في ظل مكافحة الفساد.
    We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. UN وكان علينا أن نتعلم بمنتهى السرعة أن القضاء على هذه البلية يتطلب جلدا وإرادة سياسية صامدة من أجل تعبئة الموارد المادية والبشرية الرئيسية على اﻷصعدة الدولية والاقليميــة والوطنيــة.
    We will remember the victims of apartheid and the heroes who have fallen in their long and painful struggle against this scourge. UN وسنتذكر ضحايا الفصل العنصري واﻷبطال الذين سقطوا في كفاحهم الطويل الحافل باﻵلام ضد هذه البلية.
    It is important to make sure that there are sufficient funds available so that African countries continue with the same determination to lead this victorious fight against this scourge that has already hampered Africa's economic and social development. UN ومن المهم التيقن من توفر أموال كافية، حتى تواصل البلدان الأفريقية بنفس العزيمة تزعم هذه المعركة المظفرة ضد هذه البلية التي عطلت بالفعل تنمية أفريقيا الاقتصادية والاجتماعية.
    The Bahamas would encourage the Council to continue its efforts to coordinate much-needed assistance to States in all aspects of their counter-terrorism obligations, in our collective fight against that scourge. UN وإن جزر البهاما تشجع المجلس على مواصلة جهوده لتنسيق المساعدة المطلوبة جدا التي تقدمها الدول في كل جوانب واجباتها في مكافحة الإرهاب، في حربنا الجماعية على هذه البلية.
    Efforts to combat illegal migration must also take into consideration the underlying causes of that scourge and the factors that gave rise to it rather than target migrants, who were often victims of well-organized networks which profited from their ignorance and distress. UN والجهود المبذولة لمكافحة الهجرة غير القانونية يجب أيضا أن تراعي الأسباب الرئيسية لتلك البلية والعوامل التي تؤدي إليها بدلا من أن تستهدف المهاجرين، الذين يقعون في كثير من الأحيان ضحايا شبكات جيدة التنظيم تربح من وراء جهلهم ومحنتهم.
    If the number of people living in extreme poverty and suffering from hunger were finally reduced by half by 2015, there would still be approximately 500 million human beings trapped in that scourge. UN إذا أمكن تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015، فسيبقى ما يقرب من 500 مليون إنسان آخرين مأسورين في براثن تلك البلية.
    For its part, the Togolese Government, under the dynamic leadership of the President of our Republic, has with determination committed itself in recent years to waging a merciless struggle against this scourge. UN وحكومة توغو، من جانبها، ألزمت نفسها بحزم في اﻷعوام اﻷخيرة، تحت القيادة الدينامية لرئيس الجمهورية، بشن حرب لا رحمة فيها على هذه البلية.
    Through me, the Guinean Government reaffirms its resolute condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, and wishes to express its sympathy and solidarity with the victims of that scourge. UN وحكومة غينيا تؤكد مجددا، على لساني، إدانتها القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، وترغب في أن تعرب عن تعاطفها وتضامنها مع ضحايا تلك البلية.
    We, therefore, wish once more to call upon the nuclear-weapon States concerned to come to their senses and seriously recognize their responsibilities in a global context by putting an immediate end to this nuclear scourge. UN ولذلك، فإننــــا نود مرة أخرى أن نهيب بالدول المعنية الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعود الى رشدها وتدرك بصورة جادة مسؤولياتها في اﻹطار العالمي بأن تنهي فورا هذه البلية النووية.
    No mortal flame can destroy common woe. Open Subtitles لن تمحي نار فانية البلية المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد