ويكيبيديا

    "البناء الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic reconstruction
        
    • economic construction
        
    • economic architecture
        
    • financial architecture
        
    • reconstruction and
        
    • economic and social reconstruction
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    In concrete terms that means the 1993 Solidarity Pact will remain the financial backbone of economic reconstruction. UN وهذا يعني بعبارات محددة أن ميثاق التضامن لعام 1993 سيبقى الأساس المالي لإعادة البناء الاقتصادي.
    India has continued to contribute to the economic reconstruction of Afghanistan. UN ولقد واصلت الهند الإسهام في إعادة البناء الاقتصادي في أفغانستان.
    Rural women have become the major force in rural economic construction and social development. UN وقد أصبحت الريفيات القوة الرئيسية في البناء الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في الريف.
    The various pillars of the global economic architecture must work in concert. UN وينبغي لمختلف أركان البناء الاقتصادي العالمي أن تعمل معاً على نحو منسق.
    UNMIK's Pillar IV -- responsible for economic reconstruction and development -- is run by the European Union. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بإدارة العنصر الرابع للبعثة - وهو العنصر الذي ينهض بمهام إعادة البناء الاقتصادي والتنمية.
    The priority aim of future system activities will be to support the process of transition towards political normalization and economic reconstruction. UN وسيكون الاتجاه ذو الأولوية لأعمال المنظومة في المستقبل هو مسايرة عملية التحول إلى تطبيع الوضع السياسي وإعادة البناء الاقتصادي.
    It invited the UNCTAD secretariat to continue its analysis of economic reconstruction of countries in regress. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    It will also provide time for political reconciliation and economic reconstruction to gain momentum. UN وستتيح القوة أيضا الوقت اللازم ﻹعطاء زخم للمصالحة السياسية وﻹعادة البناء الاقتصادي.
    The Mission welcomes the deployment of economic reconstruction representatives of the European Union at the municipal level. UN وترحب البعثة بانتشار ممثلي إعادة البناء الاقتصادي التابعين للاتحاد الأوروبي على صعيد البلديات.
    Only this will create a propitious environment for the accomplishment of tasks that guarantee the maintenance of peace and economic reconstruction. UN وهو وحده الكفيل بتهيئة بيئة مؤاتية لإنجاز المهام التي تكفل صون السلم وإعادة البناء الاقتصادي.
    The narco-economy endangers economic reconstruction and the establishment of functioning State structures. UN والاقتصاد القائم على المخدرات يعرض للخطر إعادة البناء الاقتصادي وبناء هياكل أساسية لدولة عاملة.
    However, the picture has changed drastically since peace has prevailed and the country is actively engaged in economic reconstruction. UN إلا أن الحالة تغيرت بصورة جذرية منذ ساد السلام وانخرط البلد في عملية إعادة البناء الاقتصادي.
    Nicaragua's social and economic conditions, its natural vulnerability and its adverse debt-to-population ratio clearly underline the fragility of its economy and its inability to sustain its economic reconstruction and development. UN إن ظروف نيكاراغوا الاجتماعية والاقتصادية وضعف مناعتها للكوارث الطبيعية وسوء نسبة ديونها إلى عدد السكان توضح مجتمعة هشاشة اقتصادها وعدم قدرتها على إدامة عمليتي إعـــادة البناء الاقتصادي والتنمية فيها.
    We must lend them every support as they face the work of economic reconstruction. UN وينبغي لنا أن نسدي له كل دعم في جهوده من أجل إعادة البناء الاقتصادي.
    Slovenia is actively participating in the international efforts for the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina and still hosts many Bosnian refugees. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة ﻹعادة البناء الاقتصادي في البوسنة والهرسك ولا تزال تستضيف الكثير من اللاجئين البوسنيين.
    We join in the appeal to United Nations bodies responsible for development activities and to multilateral financial institutions to devote their efforts to this task of economic reconstruction. UN ونحن ننضم الى النداء الموجه الى هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة الانمائية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بأن تكرس جهودها لمهمة إعادة البناء الاقتصادي تلك.
    We are immersed in economic construction. Therefore, we need an international environment of enduring peace as well as long-term amicable relations with our neighbours. UN ونحن عاكفون على البناء الاقتصادي ولهذا فإننا نحتاج الى بيئة دولية تقوم على السلم الدائم، كما نحتاج الى علاقات ودية طويلة اﻷجل مع جيراننا.
    Thanks to assistance from the State and the efforts of their own inhabitants, substantial advances have been made in the economic construction of the minority national areas. UN وقد قطعت أشواط من التقدم الملموس في البناء الاقتصادي لمناطق اﻷقليات القومية، وذلك بفضل مساعدة الدولة وجهود سكان تلك المناطق.
    It is particularly important, at this juncture in world affairs, with examination of the international economic architecture just getting under way, that the United Nations show itself to be a real contender with regard to major, long-term contributions to the global economic development effort. UN ومن اﻷهمية بشكل خاص، عند هذا المنعطف في الشؤون العالمية، مع دراسة البناء الاقتصادي الدولي الجارية اﻵن، أن تثبت اﻷمم المتحدة أنها مناضلة حقيقية فيما يتعلق بالاسهامات الكبيرة الطويلة اﻷجل في الجهد الانمائي الاقتصادي العالمي.
    3. The global economic and financial architecture was overwhelmingly loaded against the developing world and needed urgent reform. UN 3 - وقال إن البناء الاقتصادي والمالي العالمي محمَّل فوق طاقته لغير صالح بلدان العالم النامي ويحتاج إلى إصلاح عاجل.
    Certain progress has been achieved in economic and social reconstruction. UN وأحرز بعض التقدم في مجال إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد