ويكيبيديا

    "البنود المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • items relating
        
    • clauses
        
    • items on
        
    • items related
        
    • items concerning
        
    • items pertaining
        
    • agenda items
        
    • items of
        
    • items for
        
    • the headings for
        
    items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    items relating to the situation in the Middle East: UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط:
    It was suggested that this provision should be revisited once the Working Group has made its decision regarding exclusive jurisdiction clauses. UN ورئي أنه ينبغي معاودة النظر في هذا الحكم متى اتخذ الفريق العامل قراره بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية.
    An industry participant said that items on access to and dissemination of information should be based on the Globally Harmonized System. UN وقال أحد المشاركين الصناعيين إن البنود المتعلقة بالحصول على المعلومات ونشرها يجب أن تقوم على أساس النظام المنسق عالمياً.
    It held 10 plenary meetings, in the course of which it acted on a number of items related to different claims categories. UN وعقد مجلس اﻹدارة عشر جلسات عامة، بت في غضونها في عدد من البنود المتعلقة بفئات المطالبات المختلفة.
    The importance of the process and the methodology of information is relevant not only because of the very nature of the items concerning the maintenance of international peace and security. UN فأهمية العملية ومنهج اﻹعلام لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    items relating to the situation in the former Yugoslavia: UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة:
    items relating TO THE SITUATION IN THE FORMER YUGOSLAVIA UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    items relating to the situation in the Middle East: UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط:
    items relating to the situation in the former Yugoslavia: UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة:
    items relating TO THE SITUATION IN THE FORMER YUGOSLAVIA UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    clauses on children in peace agreements should be specific and their goals achievable. UN ويجب أن تكون البنود المتعلقة بالأطفال في اتفاقات السلام بنودا محددة وأن تكون أهدافها قابلة للتحقيق.
    Issue 4: Exclusive jurisdiction clauses UN المسألة 4: البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
    Further, it was noted that this issue was of such importance in some jurisdictions that there were domestic provisions in place to override the operation of exclusive jurisdiction clauses. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن هذه المسألة هي من الأهمية في بعض الولايات القضائية بحيث توجد فيها أحكام داخلية تبطل إعمال البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية.
    The African Group had stressed the importance of commodities several times in the course of the Board's session, including under the items on trade, African debt and LDCs. UN وقد شددت المجموعة الأفريقية على أهمية السلع الأساسية عدداً من المرات أثناء دورة المجلس، بما في ذلك في إطار البنود المتعلقة بالتجارة والديون الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    The CHAIRMAN said that the Secretariat would review the programme of work taking into account the items on peace-keeping operations. UN ٤٤ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة ستستعرض برنامج العمل آخذة في اعتبارها البنود المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    This, in turn, has impeded progress on other items on the agenda, such as those relating to recognition of the legal personality of trade unions and associations and the suppression of discrimination against workers who belong to trade unions. UN وهذا بدوره حال دون إحراز تقدم بشأن بنود أخرى في جدول اﻷعمال، مثل البنود المتعلقة بالاعتراف بالشخصية القانونية للنقابات والجمعيات وبمنع التمييز ضد العمال المنتمين للنقابات.
    General debate on all items related to decolonization: UN مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار:
    No less important to our Committee's work are the items concerning the elimination of other weapons of mass destruction. UN ومن البنود التي لا تقل أهمية لعمل لجنتنا البنود المتعلقة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Permanent members had not always attended meetings and occasional members were absent when items pertaining to their areas of responsibility were discussed. UN فالأعضاء الدائمون لم يداوموا على حضور الاجتماعات وغاب أعضاء غير دائمين عن مناقشة البنود المتعلقة بمجالات مسؤولياتهم.
    The Committee will now begin its consideration of draft resolutions submitted under all disarmament and international security agenda items. UN تبدأ اللجنة اﻵن نظرها في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive programme or administrative service of the Organization. UN والتكاليف غير المباشرة هي البنود المتعلقة بالتكلفة من بنود الميزانية والتي لا يمكن ربطها مباشرة بأي برنامج فني أو خدمة إدارية للمنظمة.
    UNFPA verifies, on a monthly basis, reconciling items for each account. UN يتحقق الصندوق كل شهر من تسوية البنود المتعلقة بكل حساب من الحسابات.
    An additional amount of $4,412,900 is related to requirements under the headings for public information activities, training programmes and air and surface freight which were not foreseen when the Secretary-General's original cost estimate was presented to the General Assembly. UN ويتصل مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار باحتياجات ترد تحت البنود المتعلقة بأنشطة اﻹعلام وبرامج التدريب والشحن الجوي والسطحي، وهي احتياجات لم تكن متوقعة عندما قدم اﻷمين العام تقديرات التكلفة اﻷصلية إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد