ويكيبيديا

    "البنوك الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • European banks
        
    • European bank
        
    • Europe s banks
        
    During the American Civil War President Lincoln bypassed the high interest loans offered by the European banks and decided to do what the founding fathers advocated. Open Subtitles خلال الحرب الأهلية الأمريكية تجاوز الرئيس لينكولن ارتفاع الفوائد على القروض التي توفرها البنوك الأوروبية وقرر ان يفعل ما دعا الآباء المؤسسين إليه
    There is more to come. As they struggle to raise new capital, European banks and insurers are likely to be forced to sell overseas assets. News-Commentary وهناك المزيد في الطريق. فبينما تناضل البنوك الأوروبية وشركات التأمين لجمع رؤوس أموال جديدة، فمن المرجح أن تضطر إلى بيع أصولها في الخارج.
    The last time I saw you, you were a hacker playboy who spent his days penetrating the firewalls of European banks and spent his nights doing the same to European women. Open Subtitles ،آخر مرّة رأيتُك كُنت لصّ كومبيوتر مستهتر الذي أمضى أيامه يخترق برامج حماية البنوك الأوروبية وأمضى لياليه يفعل نفس الشيء للنساء الأوربيات
    The impact is particularly vivid in trade finance, where European banks have been major participants in Asia. Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill. News-Commentary وعلى نحو مماثل، خفضت العديد من البنوك الأوروبية الأخرى أعمالها في الخارج بشكل حاد. والتأثير واضح بشكل خاص في تمويل التجارة، حيث كانت البنوك الأوروبية من المشاركين الرئيسيين في آسيا. والآن بدأت تنسحب من السوق بسرعة، الأمر الذي أدى إلى خلق فجوة مثيرة للقلق تسعى البنوك الآسيوية إلى سدها.
    CHICAGO – The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank. Be it because of a sovereign default or because of large losses accumulated under complacent accounting rules, the insolvency of a large bank (particularly a European bank) is far from a remote possibility. News-Commentary شيكاغو ـ إن هاجس إفلاس البنوك الدولية الضخمة بات يشكل الكابوس المالي الأعظم الذي يخيم على الاقتصاد العالمي. والواقع أن إفلاس أحد البنوك الضخمة (وخاصة أحد البنوك الأوروبية) ليس بالاحتمال البعيد، سواء كان ذلك ناتجاً عن التخلف عن سداد ديون سيادية أو راجعاً إلى خسائر ضخمة تراكمت في ظل قواعد محاسبية مختلة. وحتى ولو كان ذلك احتمالاً بعيداً فقد علمتنا أزمة 2008 المالية أن الأحداث النادرة الاحتمال قد تقع.
    Big European banks will not actually default on their debts – the governments of Germany, France, and Italy have made it clear that their banks are too big to fail. And Germany and France – though perhaps not Italy – have enough fiscal firepower to support their banks as needed. News-Commentary الواقع أن البنوك الأوروبية الكبيرة لن تعجز عن سداد ديونها ـ فقد أوضحت حكومات ألمانيا وفرنسا وإيطاليا أن بنوكها أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس. فضلاً عن ذلك فإن ألمانيا وفرنسا ـ ولكن ربما ليس إيطاليا ـ تمتلكان من القوة المالية ما يكفي لدعم البنوك حسب الحاجة.
    This would include, at a minimum, reforms of labor rules, pension systems, and anti-growth provisions of tax codes. It would also include an aggressive attempt to reduce the sovereign-debt overhang that remains a major impediment to growth and continues to threaten some European banks. News-Commentary ويتلخص الخيار الثاني في تطبيق إصلاحات جادة ومنسقة. ويتضمن هذا كحد أدنى إصلاح القواعد التي تحكم أسواق العمل، وأنظمة التقاعد، والقوانين الضريبية المعوقة للنمو. وسوف يشمل أيضاً محاولة قوية للحد من أعباء الديون السيادية التي تظل تشكل عائقاً رئيسياً يحول دون النمو ويستمر في تهديد بعض البنوك الأوروبية.
    In Europe, banks supply roughly 70% of the credit to European economies, compared to 30% in the US. But many European banks are over-leveraged zombies, kept alive by emergency public infusions of liquidity. News-Commentary والمشكلة الثالثة هي الأزمة المصرفية. ففي أوروبا، توفر البنوك ما يقرب من 70% من الائتمان للاقتصادات الأوروبية، مقارنة بنحو 30% في الولايات المتحدة. ولكن العديد من البنوك الأوروبية تحولت إلى كيانات حية ميتة غارقة في الاستدانة، ولا يبقيها على قيد الحياة إلا ضخ السيولة العامة الطارئ.
    Hefty fines imposed by US regulators for breaching the rules – notably, the recent $8.9 billion settlement by BNP Paribas – are already causing European banks to re-think their compliance costs and the profitability of operating in the US. Meanwhile, American courts have forced Argentina into another national default. News-Commentary وبالفعل، بدأت الغرامات الثقيلة التي تفرضها الجهات التنظيمية الأميركية على المخالفين للقواعد التي وضعتها ــ وأبرزها التسوية الأخيرة بقيمة 8.9 مليار دولار التي دفعها بنك بي إن بي باريباس ــ في دفع البنوك الأوروبية إلى إعادة النظر في التكاليف المترتبة على امتثالها ومدى ربحية العمل في الولايات المتحدة. ومن ناحية أخرى، أرغمت المحاكم الأميركية الأرجنتين على التخلف عن سداد ديونها الوطنية مرة أخرى.
    Finally, Europe needs coherent bank regulation. One reason the Greek crisis is so difficult is that European banks are undercapitalized, overleveraged, and stuffed full of Greek bonds, thereby ruling out the possibility of restructuring – and thus lightening – Greece’s debt load. News-Commentary وأخيرا، تحتاج أوروبا إلى تنظيم مصرفي متماسك. فمن بين الأسباب التي جعلت الأزمة اليونانية على هذا القدر من الصعوبة أن البنوك الأوروبية تشكو من أعباء الديون الثقيلة ونقص التمويل، هذا فضلاً عن الكميات الهائلة من السندات اليونانية التي تحتفظ بها، الأمر الذي أدى إلى استبعاد إمكانية إعادة هيكلة حمل الديون اليونانية، وبالتالي تخفيفه.
    European banks remain balkanized, with a patchwork of national regulators seeking to promote their own champions. European governments’ debt may all be denominated in euro, but German and Italian debt are hardly the same thing, so the government euro-bond market lacks the depth and liquidity of the US Treasury Bill market. News-Commentary من حسن حظ الدولار أن اليورو أيضاً يعاني من مشاكله الخاصة. فما زالت البنوك الأوروبية مجزأة إلى ما يشبه الدويلات، حيث تسعى الأنظمة الوطنية المختلفة إلى دعم أبطالها. وقد يكون القدر الأعظم من دين الحكومات الأوروبية باليورو، إلا أن الأمر مختلف في ألمانيا وإيطاليا، وهذا يعني أن سوق سندات اليورو الحكومية تفتقر إلى العمق والسيولة الذي تتمتع به سوق سندات الخزانة الأميركية.
    The chiefs of major European banks such as Deutsche Bank, Barclays, and Société Générale were naturally also unanimous in their hostility. Regulation that is not globally coordinated, they warned, would create unnecessary uncertainty, prolong financial distress, and threaten economic recovery. News-Commentary وبطبيعة الحال، كان رؤساء البنوك الأوروبية الكبرى، مثل دويتشه بنك، وبنك باركليز، وبنك سوسيتيه جنرال، مجمعين على عداوتهم. فقد حذر القائمون على هذه البنوك من أن التنظيمات غير الخاضعة للتنسيق العالمي من شأنها أن تخلق قدراً غير ضروري من عدم اليقين، وتطيل من مدة الضائقة المالية، وتهدد التعافي الاقتصادي. ولا شك أن هذا من شأنه أيضاً أن يقتطع من أرباحهم.
    European banks have been operating on a great deal of debt and very little shareholder capital – the essential buffer against potential losses. Any shock to sovereign debt or further downturn in local economies will be transmitted through an overleveraged and undercapitalized banking system to other European countries and – quite possibly – elsewhere, including the United States. News-Commentary كانت البنوك الأوروبية تعمل على قدر كبير من الدين وأقل القليل من رأسمال المساهمين ــ المخزون الأساسي لمواجهة الخسائر المحتملة. إن أي صدمة للديون السيادية، أو المزيد من انحدار الاقتصادات المحلية، سوف تنتقل عبر نظام مصرفي مفرط في الاستدانة وغير ممول بالقدر الكافي إلى دول أوروبية أخرى ــ وهو أمر محتمل للغاية ــ أو إلى أماكن أخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Another $1.5 trillion is needed to bring banks’ capital back to pre-crisis level, which is needed to resolve the credit crunch and restore lending to the private sector. So, the US banking system is effectively insolvent in the aggregate; most of the British banking system looks insolvent, too, as do many continental European banks. News-Commentary إن الأمر يتطلب 1,5 تريليون دولار إضافية لإعادة رأسمال البنوك إلى وضعه قبل الأزمة، وهذا المبلغ مطلوب لحل أزمة الائتمان وتمكين البنوك من العودة إلى إقراض القطاع الخاص. وهذا يعني أن النظام المصرفي في الولايات المتحدة مُـعسِر في الإجمال؛ ويبدو أغلب النظام المصرفي البريطاني مُـعسِراً هو أيضاً، وكذلك حال أغلب البنوك الأوروبية القارية.
    Today’s policymakers, reasoning from the 1930’s, appear to believe that creating confidence is somehow different from creating good reasons to be confident. The recent “stress tests” of European banks were blatantly designed as a confidence-building measure rather than a genuine exploration of possible systemic weaknesses – failing, for instance, to include the possibility of default on Greek sovereign debt. News-Commentary ويبدو أن المشرعين اليوم يعتقدون بناءً على دروس الثلاثينيات أن خلق الثقة يختلف على نحو ما عن خلق الأسباب الوجيهة الدافعة إلى الثقة. وكانت "اختبارات الإجهاد" التي أخضِعَت لها البنوك الأوروبية مؤخراً مصممة بوضوح كإجراء لبناء الثقة وليس للاستكشاف الحقيقي لنقاط الضعف الشاملة المحتملة ـ العجز عن وضع احتمال تخلف اليونان عن سداد ديونها السيادية في الحسبان على سبيل المثال.
    Whatever one might say about Greece’s past economic policies, its uncompetitive economy, its decision to join the eurozone, or the errors that European banks made when they provided its government with excessive credit, the country’s economic plight is stark. Unemployment stands at 25%. News-Commentary وأياً كان ما قد يقوله المرء عن سياسات اليونان الاقتصادية في الماضي، واقتصادها غير القادر على المنافسة، والقرار الذي اتخذته بالانضمام إلى منطقة اليورو، أو الأخطاء التي ارتكبتها البنوك الأوروبية عندما قدموا للحكومة اليونانية قدراً مفرطاً من الائتمان، فإن المحنة الاقتصادية التي تعيشها البلاد صارخة. فقد بلغ معدل البطالة 25% (ونحو 50% بين الشباب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد