Please refer to Section 19 of the Money Laundering Prevention Act, which details the existing procedures for freezing of accounts and assets at banks and financial institutions. | UN | يُرجى الرجوع إلى القسم 19 من قانون منع غسل الأموال، والذي يعطي تفاصيل عن الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في البنوك والمؤسسات المالية. |
The following procedure is used to freeze assets held in the banks and financial institutions of the Republic of Guinea: | UN | يخضع تجميد الأصول المودعة لدى البنوك والمؤسسات المالية في جمهورية غينيا للإجراءات التالية: |
Article 12 of the Money Laundering Law requires banks and financial institutions to report cases of suspected money-laundering to the Money Laundering Reporting Office. | UN | تلزِم المادة 12 من قانون غسل الأموال البنوك والمؤسسات المالية الإبلاغ عن قضايا غسل الأموال المشتبه بها إلى مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال. |
Monitoring of the observance of the steps that banks and other financial institutions must take to locate and identify assets attributable to the aforementioned individuals and entities is provided by the CSSF as part of its mission to exercise due diligence with respect to credit establishments and other professionals in the financial sector. | UN | وتتولى لجنة مراقبة القطاع المالي مراقبة التزام البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالقواعد المتعلقة بتحديد الأصول التابعة للكيانات والأفراد المذكورين أعلاه، والتعرف عليهم، وذلك في إطار مهمة الرقابة الحذرة التي تمارسها على مؤسسات الائتمان وسائر المهنيين العاملين في القطاع المالي. |
Second, the financial system – both banks and non-bank institutions – is severely damaged. Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending. | News-Commentary | والسبب الثاني أن النظام المالي ـ البنوك والمؤسسات المالية غير المصرفية ـ قد تَـحَمَّل ضرراً شديداً. والافتقار إلى النمو الائتماني القوي من شأنه أن يعرقل الاستهلاك الخاص والإنفاق الاستثماري. |
HMG/N intends to incorporate a provision in its anti-money laundering legislation to oblige the banks and financial institutions to regularly report on any transactions beyond a threshold amount including the suspicious ones. | UN | تعتزم حكومة صاحب الجلالة أن تدرج حكما لمكافحة غسل الأموال لإجبار البنوك والمؤسسات المالية على أن يبلغ على نحو منتظم عن أي معاملات تتجاوز مبلغا محددا وتبلغ أيضا عن أي معاملات مشبوهة. |
In the light of the above, the Central Bank has issued circulars to banks and financial institutions to implement its instructions on combating money-laundering and the funding of terrorism. | UN | وعلى ضوء ذلك أصدر المصرف المركزي تعاميم إلى البنوك والمؤسسات المالية لتنفيذ تعليماته بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: The immunity offered to Iraq by foreign banks and financial institutions does not match that provided by Security Council resolution 1483 (2003) under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | :: أن الحصانة المعروضة على العراق من قبل البنوك والمؤسسات المالية الأجنبية لا ترقى إلى مستوى الحصانة التي يوفرها قرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Concerning financial tracking and security, banks and financial institutions are not required by law to provide information about suspicious operations, but the bill establishing the Financial Intelligence Unit does contain provisions to this effect, as indicated earlier. | UN | وفيما يتعلق بتتبع المسار المالي والأمن فليس مطلوبا من البنوك والمؤسسات المالية بموجب القانون تقديم معلومات عن العمليات المشبوهة ولكن القانون الذي أنشأ وحدة الاستخبارات المالية يتضمن بالفعل أحكاما بهذا المعنى على النحو المشار إليه سابقا. |
It should be pointed out that the decision of the Central Bank to freeze the accounts of 26 depositors has been circulated to all banks and financial institutions operating in the State of Qatar, and it is now clear that there are no longer any funds or accounts belonging to individuals or entities featured on the list of the 26 depositors. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه إلى أن قرار المصرف المركزي بتجميد حسابات 26 مودعا قد تم تعميمه على جميع البنوك والمؤسسات المالية العاملة في الدولة حيث تبين فيما بعد عدم وجود أي أرصدة أو حسابات تخص الأفراد أو الكيانات الواردة في قائمة الـ 26. |
There is some fear, however, that such mechanisms might give rise to some reluctance on the part of banks and financial institutions to lend to developing countries, thus shrinking the possibilities for those countries to enter international financial markets and obtain needed financing. | UN | غير أن هناك مخاوف من أن هذه الآلية قد تولد نوعا من عدم الرغبة لدى البنوك والمؤسسات المالية في إقراض الدول النامية مما يؤدي إلى تضاؤل الإمكانيات المتاحة لتلك البلدان في الدخول في أسواق المال العالمية والحصول على احتياجها من التمويل. |
Wages protection system (WPS) (salary transfer by banks and financial institutions) | UN | Wps نظام حماية الأجور (تحويل الرواتب عن طريق البنوك والمؤسسات المالية) |
The CTC would also welcome receiving a detailed outline of the provisions of the anti-money-laundering circulars issued by the Ministry of Commerce, as indicated at page 4 of the third report. In particular, the CTC is interested in those provisions that impose an obligation to report suspicious financial transactions on professions, other than banks and financial institutions. | UN | وترحب اللجنة أيضا بتلقي بيان تفصيلي عن أحكام التعليمات الصادرة عن وزارة التجارة بشأن مكافحة عمليات غسل الأموال كما جاء في الصفحة 4 من التقرير الثالث وتهتم اللجنة خاصة بالأحكام التي تفرض التزاما بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة على ذوي مهن غير البنوك والمؤسسات المالية. |
In its second quarterly report, the Government of Iraq stated that, in its third report, it would determine its position on whether or not the immunities should be maintained, in the light of contacts with foreign banks and financial institutions and legal arrangements in regard to the claims inherited by Iraq from the former regime. | UN | ولقد أشارت حكومة العراق في تقريرها الفصلي الثاني إلى أنها ستحدد موقفها بشأن استمرار حكومة العراق في تقريرها الفصلي الثالث في ضوء اتصالاتها مع البنوك والمؤسسات المالية الأجنبية، وفي ضوء التوصل إلى ترتيبات قانونية بشأن المطالبات التي ورثها العراق من النظام السابق. |
The Banking Regulation Act (1949) empowers the RBI to regulate financial reporting of the financial sector, including banks and financial institutions. | UN | أما قانون الإشراف على الأعمال المصرفية (1994) فيمنح بنك الاحتياطي الهندي صلاحيات الإشراف على الإبلاغ المالي في القطاع المالي، بما فيه البنوك والمؤسسات المالية. |
The Central Bank issues a circular to banks and financial institutions (such as currency exchange companies and investment companies) concerning the seizure of suspected individuals or entities included in the lists provided by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). | UN | يصدر المصرف المركزي تعميما إلى البنوك والمؤسسات المالية (كشركات الصرافة وشركات الاستثمار) بالحجز على حسابات أشخاص أو الكيانات المشتبه من القوائم التي ترد إليه من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999). |
Local banks and financial institutions: the development of technology funding mechanisms with banks and financial institutions, with government support for companies with the skills and capacity to compete for contracts in Arab and international markets; | UN | :: البنوك المحلية والمؤسسات المالية: بناء آليات تمويل للتكنولوجيا مع البنوك والمؤسسات المالية وذلك بمساندة الحكومة للشركات ذات المهارة والقدرة على المنافسة مع إبرام عقود في الأسواق العربية والعالمية(أ). |
While the government has not pursued adequate reform of state-owned enterprises, it has deliberately allowed new, largely private-owned technology giants to compete against state-owned banks and financial institutions. And no one predicted the intensity of the CCP’s campaign to root out corruption, including in the military, the financial sector, and the highest levels of the party itself. | News-Commentary | ورغم أن الحكومة لم تلاحق الإصلاح الكافي للشركات المملوكة للدولة، فإنها سمحت عمداً بظهور شركات خاصة عملاقة جديدة ذات ملكية خاصة إلى حد كبير لمنافسة البنوك والمؤسسات المالية المملوكة للدولة. ولم يتوقع أحد مدى شدة وصرامة الحملة التي شنها الحزب الشيوعي الصيني لاستئصال الفساد، بما في ذلك في المؤسسة العسكرية، والقطاع المالي، وأعلى مستويات الحزب ذاته. |
:: The methodology, if any, used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, or who have otherwise been identified as members or associates of al-Qa'idah or the Taliban. | UN | - أسلوب إخطار البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالحظر المفروض على الأفراد أو الكيانات التي حددتها اللجنة أو آخرون تم تحديدهم كأعضاء أو مشاركين في القاعدة أو طالبان إن وجد. |
In the first place, thousands of their workers and managerial staff have been laid off as a result of the problems they have had to face owing to the reduction or interruption of their activity. In the second place, they have had numerous problems that have adversely impacted their ability to meet their financial commitments to banks and other financial institutions. | UN | فإلى جانب توقف الآلاف من عمالها وموظفيها عن العمل بسبب المشاكل التي تواجهها من جرّاء تقلص وتوقف نشاطها، تتعرض هذه الشركات لمشاكل عدة، مما انعكس على قدرتها للإيفاء بالتزاماتها المالية لدى البنوك والمؤسسات المالية. |
The legislation adopted and sent for promulgation to the executive included the budget for the period 2011-2012, a bill governing the Office of the Ombudsman and a bill regulating banks and other financial institutions. | UN | وشملت التشريعات التي اعتُـمدت وأُرسلت إلى السلطة التنفيذية لإصدارها: ميزانية الفترة 2011-2012، ومشروع القانون الناظم لمكتب أمين المظالم، ومشروع قانون تنظيم البنوك والمؤسسات المالية الأخرى. |