ويكيبيديا

    "البنية الأساسية العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public infrastructure
        
    • in public
        
    However, higher oil prices will boost fiscal revenues, allowing Governments to expand public infrastructure investments. UN غير أن ارتفاع أسعار النفط سيزيد العائدات المالية، بما سيسمح للحكومات بالتوسع في استثماراتها في البنية الأساسية العامة.
    Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.
    Public domestic resources will be needed to cover adaptation costs related to climate change impacts on public infrastructure in all countries. UN وسيتعين توفير موارد محلية عامة لتغطية تكاليف التكيف المتصلة بآثار تغير المناخ على البنية الأساسية العامة في جميع البلدان.
    - public infrastructure National Development Unit, Land Transport and Shipping UN وحدة البنية الأساسية العامة والتنمية الوطنية، والنقل البري والشحن البحري
    Increased availability of public infrastructure or better-educated workers would tend to raise productivity growth above the baseline. UN ومن شأن زيادة توافر البنية الأساسية العامة أو العاملين الحاصلين على تعليم أفضل زيادة النمو في الإنتاجية فوق خط الأساس.
    Increased public infrastructure or service delivery in education could also have a positive impact on human development. UN أيضا من شأن توسيع نطاق البنية الأساسية العامة أو تقديم خدمات التعليم التأثير إيجابيا في التنمية البشرية.
    The bulk of public infrastructure has been looted, and as a result, administration has been totally paralysed in the rural areas. UN وتعرض الجزء الأكبر من البنية الأساسية العامة للنهب، مما أصاب الإدارة في المناطق الريفية بالشلل التام.
    Gains made during the past decades in bridging the gender gap in education and health are quickly fading away, with the exclusion of women from public life and the disintegration of public infrastructure, institutions and services. UN وتتلاشى بسرعة المكاسب التي تحققت خلال العقود الماضية من أجل سد الفجوة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة بسبب اقصاء المرأة من الحياة العامة وتفكك البنية الأساسية العامة والمؤسسات والخدمات.
    At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. UN وفي الوقت ذاته، ثمة دليل على استثمارات كبيرة من المجتمع الدولي تصب في ترميم الخدمات الأساسية وإصلاح البنية الأساسية العامة.
    Increasingly, these funds are shifting from public infrastructure to " human capital " development schemes. UN وأخذت هذه الصناديق تنتقل بصورة متزايدة من البنية الأساسية العامة إلى خطط تنمية " رأس المال البشري " .
    But it should be recognised that reliance on FDIs alone will not guarantee that developing countries will resolve difficulties related to deficits in their balances of payments, the debt burden and inadequate resources for activities such as the provision of public infrastructure and human development. UN إلا أنه يجب ملاحظة أن الاعتماد على تدفقات الاستثمار الأجنبى المباشر وحدها لا يضمن للدول النامية معالجة الصعوبات المتعلقة بالعجز فى موازين مدفوعاتها، وأعباء الديون، وعدم كفاية الموارد لتمويل أنشطة مثل البنية الأساسية العامة والتنمية البشرية.
    In September 2011, the Prime Minister announced the launch of the Integrated Action Plan for 60 Naxal-affected districts, with the purpose of implementing public infrastructure projects and improving services. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أعلن رئيس الوزراء عن إطلاق خطة العمل المتكاملة لفائدة 60 منطقة متضررة من الناكسالايت، بهدف تنفيذ مشاريع البنية الأساسية العامة وتحسين الخدمات.
    An important step was taken in July 2005 when the Government adopted the " Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements " . UN واتخذت خطوة هامة في تموز/يوليه 2005 عندما اعتمدت الحكومة " البرنامج التنفيذي لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الأدنى الضروري من البنية الأساسية العامة في مستوطنات طائفة الروما " .
    76. Improvements to public infrastructure coming under the responsibility of the Ministry of Justice and Labour have included enlarging, maintaining, remodelling and improving prisons, correctional institutions and other facilities, as specified in the document submitted as annex 2: Ministry of Justice and Labour. UN 76- وشملت تحسينات البنية الأساسية العامة التي تقع تحت مسؤولية وزارة العدل والعمل توسيع السجون والمؤسسات الإصلاحية والمرافق الأخرى وصيانتها وتجديدها وتحسينها، على النحو المحدد في الوثيقة المقدمة في المرفق 2: وزارة العدل والعمل.
    Please provide information on measures taken or envisaged on the basis of this Decision and on other measures, such as the Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements (2005), to address the situation of Roma women and the impact of these measures. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة على أساس هذا القرار وعلى أساس تدابير أخرى مثل البرنامج التنفيذي لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الأدنى الضروري من البنية الأساسية العامة في مستوطنات طائفة الروما (2005)، لمعالجة حالة نساء طائفة الروما وأثر هذه التدابير.
    Cuba is rightly proud of its social achievements, but ensuring that they remain sustainable will require that its economy continues to grow. For that, Cuba will need to pursue and deepen the economic reforms that it has started, address its technological obsolescence, and upgrade its public infrastructure. News-Commentary إن عضوية صندوق النقد الدولي شرط مسبق للانضمام إلى البنك الدولي، ومن السهل أن نرى المزايا التي قد تكتسبها كوبا من عضوية البنك الدولي. إن كوبا فخورة بحق بإنجازاتها الاجتماعية، ولكن ضمان استدامة هذه الإنجازات سوف يتطلب استمرار اقتصادها في النمو. ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي لكوبا أن تلاحق الإصلاحات الاقتصادية التي بدأتها وتعمل على تعميقها، وأن تعالج تقادمها التكنولوجي وتطور البنية الأساسية العامة.
    You can lead a horse to liquidity, but you can’t make it drink. In a world where private aggregate demand is weak and unconventional monetary policy eventually becomes like pushing on a string, the case for slower fiscal consolidation and productive public infrastructure spending is compelling. News-Commentary قد يكون بوسعك أن تقود الحصان إلى الماء ولكنك لن تتمكن من إرغامه على الشرب. وفي عالم يتسم بضعف الطلب الكلي الخاص وتحول السياسة النقدية غير التقليدية في نهاية المطاف إلى شيء أشبه بمحاولة نفخ بالون مثقوب، تصبح الحجة لصالح إبطاء تقليص العجز والديون، والإنفاق على البنية الأساسية العامة الإنتاجية، مقنعة إلى حد كبير.
    With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises. Sagging public infrastructure and an inability to attract foreign capital have made the economic outlook even worse. News-Commentary وهو في أشد الحاجة لمثل هذا الإدراك. ففي ظل الدين العام الذي من المتوقع أن يصل إلى 102% من الناتج المحلي الإجمالي أثناء العام 2009، وارتفاع معدلات التضخم، وتدني معدلات النمو إلى 0.2%، سوف يكون من الصعوبة بمكان أن يفي أي مرشح بوعوده الانتخابية. وإذا ما أضفنا إلى ذلك البنية الأساسية العامة المتدهورة، والعجز عن اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية، يصبح الموقف الاقتصادي أشد قتامة وكآبة.
    The shortfall is attributable to slackening activity in the mining sector in response to weakening world commodity prices and a slowdown in public works owing to a shortage of cement. UN وقد نتج ذلك عن تراجع أنشطة قطاع المناجم، بسبب انخفاض الأسعار العالمية للمواد الأولية وتباطؤ أشغال البنية الأساسية العامة نتيجة لنقص الإمداد بالإسمنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد