ويكيبيديا

    "البنية الأساسية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national infrastructure
        
    • National Infrastructures
        
    Therefore sustainable programmes for education and training are of fundamental importance, and technical cooperation and assistance play an important role in developing national infrastructure. UN وهناك بالتالي أهمية أساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب، كما يؤدي التعاون التقني والمساعدة التقنية دورا مهما في تطوير البنية الأساسية الوطنية.
    UNIDO supported the establishment of national infrastructure for trade development and consumer protection in Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania. UN ووفرت اليونيدو الدعم في إنشاء البنية الأساسية الوطنية لتنمية التجارة وحماية المستهلك في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا.
    The new section further invests the Minister of national infrastructure with the authority to determine, in consultation with the Minister of Social Affairs and Social Services, other populations who may also be entitled to the reduced payment benefit. UN وهذا البند الجديد يخوّل وزير البنية الأساسية الوطنية السلطة، بالتشاور مع وزير الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، لأن يحدّد قطاعات أخرى من السكان قد يحق لهم أيضاً الحصول على استحقاق بمبلغ مخفّض.
    Despite the remarkable progress over the past three years thanks to regional and bilateral programmes and initiatives, several African countries were still facing a multitude of domestic and external challenges, particularly due to inadequate national infrastructure and an unfavourable international trade environment. UN وبرغم التقدّم الملحوظ الذي تحقق على مدى السنوات الثلاث الماضية بفضل البرامج والمبادرات الإقليمية والثنائية، لا تزال عدة بلدان أفريقية تواجه كمّاً هائلاً من التحديات الداخلية والخارجية، وخاصة بسبب عدم كفاية البنية الأساسية الوطنية والبيئة غير المواتية في التجارة الدولية.
    Once developed, national profiles should provide a better basis for directing and coordinating efforts to support the strengthening of National Infrastructures for the management of chemicals. UN وحالما يتم تطوير الدراسات اﻹجمالية الوطنية ينبغي أن توفر أساسا أفضل لتوجيه وتنسيق الجهود لدعم تعزيز البنية اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    Countries that are afflicted by the existence of mined land must also confront the great deterioration in economic and social conditions, the paralysis of their healthcare and sanitation systems and the paralysis of their national infrastructure. UN ويتعين على البلدان التي تعاني من وجود الألغام في أراضيها أن تواجه كذلك التردي الضخم في أحوالها الاقتصادية والاجتماعية، والشلل في أنظمتها للرعاية الصحية والمرافق الصحية إلى جانب الشلل الذي يصيب البنية الأساسية الوطنية.
    Governments should develop national infrastructure, governing structures and legal frameworks to harness the important potential of information and communications technologies for sustainable development, ensure its inclusiveness and minimize its negative consequences. UN وينبغي على الحكومات أن تطور البنية الأساسية الوطنية وهياكل الإدارة والأطر القانونية للتحكم في الإمكانيات المهمة التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة للتنمية المستدامة، وكفالة شمولها للجميع وتقليص آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    Since 1996, Paraguay has been carrying out the following vital technical cooperation projects with IAEA, including the National Regulatory Control and Occupational Radiation Protection Programme and the Development of Technical Capacities for a Sustainable Infrastructure in Radiological Safety and Radioactive Waste Safety Programme, with a view to improving national infrastructure for radiation protection. UN ظلت باراغواي، منذ عام 1996، تضطلع بمشاريع التعاون التقني الحيوية التالية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شملت البرنامج الوطني للرقابة التنظيمية للحماية المهنية من الأشعة، وتطوير قدرات تقنية لبنية أساسية مستدامة في السلامة الإشعاعية، وبرنامج السلامة من أخطار النفايات المشعة، وذلك بغية تحسين البنية الأساسية الوطنية للحماية من الإشعاع.
    It should be read, as appropriate, together with other UNITAR/IOMC guidance documents, including " Preparing a National Profile to Assess the national infrastructure for Management of Chemicals " and " Developing and Sustaining an Integrated National Programme for Sound Chemicals Management " . UN ويجب قراءتها مع الوثائق الاسترشادية الأخرى التي أصدرها (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث/ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيمائية) كلما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك وثيقتي " إعداد ملخص بيانات وطني (بروفايل) لتقييم البنية الأساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية " ، و " وضع وتأصيل برنامج وطني متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية " .
    That was announced by Israeli's National Infrastructures Minister, who stated that more roads would be built through the West Bank linking Jewish settlements to Israel. UN وقد عمق هذا القلق ما أعلنه وزير البنية اﻷساسية الوطنية في اسرائيل في نهاية شهر تموز/يوليه الماضي حول استئناف العمل بالخطط الرامية إلى بناء طريقين سريعين عبر الضفة الغربية المحتلة، وهي الطرق الالتفافية لربط المستوطنات اليهودية بإســـرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد