For years, however, poor road infrastructure and inadequate access to markets have hampered commerce. | UN | غير أن ضعف البنية الأساسية للطرق وعدم كفاية سبل الوصول إلى الأسواق تسببت في عرقلة التجارة لسنوات عديدة. |
Humanitarian access continued to be restricted owing to widespread insecurity and poor road infrastructure. | UN | ولا تزال إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية محدودة بسبب اتساع رقعة انعدام الأمن ورداءة البنية الأساسية للطرق. |
Revenues from hydrocarbons had made it possible for Chad to make significant investments in road infrastructure. | UN | 35- وقد تمكّنت تشاد بفضل العائدات المتأتية من الضرائب على المحروقات من توظيف استثمارات كبيرة في البنية الأساسية للطرق. |
It is leading initiatives aimed at strengthening producers' representation in policy processes and supporting improvements in road infrastructure and the quality of basic services, such as education and health care in the coffee areas. | UN | ويقود المجلس مبادرات ترمي إلى تعزيز تمثيل المزارعين في عمليات السياسات العامة، ولدعم إدخال تحسينات في البنية الأساسية للطرق وفي نوعية الخدمات الأساسية مثل المرافق التعليمية والرعاية الصحية في مناطق زراعة البن. |
Also, road transportation to Mogadishu through southern Somalia is currently not possible for security reasons and, furthermore, the road infrastructure is in very poor condition. | UN | كما أن النقل البري إلى مقديشو عبر جنوب الصومال غير ممكن حاليا لأسباب أمنية، وعلاوة على ذلك، فإن البنية الأساسية للطرق في حالة مهترئة. |
While the number of military and civilian personnel has been reduced, continued reliance on rotary and fixed-wing aircraft is projected to be at a high level as a result of the need for expeditious air support for the western and central sectors and the enclave of Oecussi and the inferior road infrastructure in the mission area. | UN | ففي حين أجري تخفيض على عدد الأفراد العسكريين والمدنيين، فإن من المتوقع أن يرتفع مستوى مواصلة الاعتماد على الطائرات المروحية والثابتة الجناحين، نتيجة للحاجة إلى تقديم دعم جوي عاجل للقطاعين الغربي والأوسط، وجيب أوكوسي، ونظرا لسوء حالة البنية الأساسية للطرق في منطقة البعثة. |
While UNTAET will undergo a phased reduction of military and civilian personnel during the period, continued reliance on rotary and fixed-wing aircraft is projected to be at a high level as a result of the need for expeditious air support for the western and central sectors and the enclave of Oecussi and the inferior road infrastructure in the mission area. | UN | ففي حين أن البعثة ستجري خفضا مرحليا لأفرادها العسكريين والمدنيين خلال الفترة، فإن مواصلة الاعتماد على الطائرات المروحية والثابتة الجناحين، من المتوقع أن يرتفع مستواه نتيجة للحاجة إلى تقديم دعم جوي عاجل للقطاعين الغربي والأوسط، وجيب بويكوسي، وسوء حالة البنية الأساسية للطرق في منطقة البعثة. |
The Plan has established six strategic objectives: promote a culture of respect for transport standards; involve the mass media in promoting road safety; develop verification and monitoring mechanisms for road infrastructure; review the legal framework; designing and implementing a reliable data-collection system; and strengthen the actions of the National Road Safety Council. | UN | وللخطة ستة أهداف استراتيجية: نشر ثقافة تقوم على احترام معايير النقل؛ إشراك وسائط الإعلام الجماهيري في الترويج للسلامة على الطرق؛ تطوير آليات للتحقق من البنية الأساسية للطرق ومراقبتها؛ واستعراض الإطار القانوني؛ وإنشاء وتنفيذ نظام موثوق لجمع البيانات؛ وتعزيز إجراءات المجلس الوطني للسلامة على الطرق. |
Equally important in this regard are the funds from the Millennium Challenge Account, which are geared towards the sectors of road infrastructure and agricultural productivity. | UN | ومما له نفس الأهمية في هذا الصدد، الأموال المتأتية من " حساب التحدي الألفي " ، التي توجه نحو البنية الأساسية للطرق والإنتاجية الزراعية. |
The primary means of transportation will continue to be by air for passengers between sector headquarters, Khartoum, Addis Ababa and Entebbe owing to long distances, poor road infrastructure and the security situation, while maximizing opportunities for road transport of cargo on safe and secure supply routes. | UN | وستظل الرحلات الجوية هي الوسيلة الرئيسية للتنقل للمسافرين بين مقار القطاعات والخرطوم وأديس أبابا وعنتيبي نظرا لطول المسافات ورداءة البنية الأساسية للطرق والوضع الأمني، مع إتاحة أقصى قدر من الفرص للنقل البري للشحنات عبر طرق الإمداد المأمونة والآمنة. |
The Committee was further informed that, while the Mission would continue to optimize its air and ground transportation operations, further significant reductions would be difficult to achieve in those cost categories, given the poor road infrastructure in the country and the resulting need to use air assets to reach rural areas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سيكون من الصعب تحقيق تخفيضات كبيرة أخرى في فئات التكاليف هذه رغم مواصلة البعثة الإفادة إلى أقصى حد من عملياتها في مجال النقل الجوي والبري، نظرا إلى ضعف البنية الأساسية للطرق في البلد وما ينتج عن ذلك من حاجة لاستخدام العتاد الجوي للوصول إلى المناطق الريفية. |
The ongoing shortage of military helicopters exacerbates situations where the lack of mobility and road infrastructure hinder efforts to protect civilians, prevent and respond to violence, and/or adequately support elections. | UN | ويؤدي النقص المستمر في طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى تفاقم الموقف في الحالات التي يعيق فيها تعذر الحركة ونقص البنية الأساسية للطرق الجهود الرامية لحماية المدنيين، ومنع العنف والتصدي له، و/أو دعم الانتخابات بشكل كاف. |
Those contributions in kind were composed mainly of premises ($17 million), staff ($4.3 million), utilities and equipment ($1.2 million) and various other types, such as construction, renovation, road infrastructure, maintenance and equipment ($28 million). | UN | وكانت هذه التبرعات العينية تتألف أساسا من مبان (17 مليون دولار)، وموظفين (4.3 مليون دولار)، ومرافق ومعدات (1.2 مليون دولار)، وأصناف أخرى متنوعة، مثل البنية الأساسية للطرق والصيانة والمعدات (28 مليون دولار). |