ويكيبيديا

    "البنية الأساسية والخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure and services
        
    The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    The health system in Cameroon has been allocated a fund of 5 per cent of the gross domestic product to improve the health infrastructure and services. UN وقد خُصص للنظام الصحي في الكاميرون صندوق باعتماد قدره 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتحسين البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    Many city governments in Asia contribute to community development funds set up in their city by savings groups formed by residents of informal settlements to fund improvements in infrastructure and services. UN ويساهم الكثير من حكومات المدن في آسيا في صناديق إنمائية مجتمعية أُنشئت في مدنها بواسطة جماعات ادخار شكَّلها المقيمون في المستوطنات غير النظامية لتمويل التحسينات في البنية الأساسية والخدمات.
    Over 20 countries in post-crisis situations have ensured improved access to environmentally sound urban infrastructure and services, including provision of water and sanitation services. UN وقيام ما يزيد على 20 بلدا في مرحلة ما بعد الأزمات بضمان تحسين مستوى الاستفادة من البنية الأساسية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، بما في ذلك توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    The European infrastructure and services for the exploitation of public sector geographical names data sources will be built upon this data model, which is to be based on the above-mentioned information model. UN وستستفيد البنية الأساسية والخدمات الأوروبية لاستغلال مصادر بيانات الأسماء الجغرافية في القطاع العام من نموذج البيانات هذا، الذي سيستند إلى نموذج المعلومات السالف الذكر.
    Land management policies and human settlement programmes typically include measures to upgrade infrastructure and services, control the location of new housing and, in general, ensure sound land use. UN وتتضمن غالبية سياسات إدارة الأراضي وبرامج المستوطنات البشرية عادة تدابير لرفع كفاية البنية الأساسية والخدمات والتحكم في المواقع الإسكانية الجديدة وتكفل على وجه الإجمال الاستخدام السليم للأراضي.
    In 2008, the share of disbursements going to economic infrastructure and production sectors amounted to 19 per cent, against some 43 per cent going to social infrastructure and services. UN وفي عام 2008، بلغت حصة المدفوعات الموجهة إلى البنية الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية 19 في المائة، مقابل نحو 43 في المائة وُجهت إلى البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    (c) Invest in essential infrastructure and services for rural communities. UN (ج) الاستثمار في البنية الأساسية والخدمات الأساسية بالمجتمعات الريفية.
    In many developing countries, inadequate infrastructure and services represent a major constraint on the competitiveness and profitability of the agricultural sector. UN وفي كثير من البلدان النامية، تظل البنية الأساسية والخدمات غير كافية، وهو ما يمثل القيد الرئيسي على قدرة القطاع الزراعي على المنافسة وتحقيق الأرباح.
    Society needs to find ways to adapt to the changes that are expected, and to render its water infrastructure and services more resilient in coping with new conditions and extreme events. UN ويحتاج المجتمع إلى التوصل إلى سبل للتكيف مع التغيرات المتوقعة، وجعل البنية الأساسية والخدمات المتعلقة بمياهه، أكثر مرونة في التكيف مع الظروف الجديدة والأحداث البالغة الشدة.
    Projects to improve infrastructure and services included the reconstruction of schools, additional classrooms, the rehabilitation of shelters, the construction of health centres, the upgrading of facilities and courses at several of the Agency's vocational training centres and paving of alleyways. UN وتضمنت المشاريع التي ترمي إلى تحسين البنية الأساسية والخدمات إعادة تشييد المدارس وبناء فصول إضافية وإعادة تأهيل المآوى وتشييد مراكز صحية وتحسين المرافق والمناهج الدراسية في عديد من مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة، ورصف الأزقة.
    23. Providing infrastructure and services for ageing populations is becoming an increasing challenge in developed countries. UN 23 - وأصبح توفير البنية الأساسية والخدمات للسكان الآخذين في التقدم في العمر يمثل تحديا متزايدا في البلدان المتقدمة النمو.
    A special challenge for a country is therefore to develop a regulatory environment and organizational arrangements that will yield optimal use of the existing physical network structures, gradually shifting government's role to being a promoter rather than a manager of trade-supporting infrastructure and services. UN ولذلك فإن التحدي الخاص المطروح أمام بلد من البلدان هو تطوير أنظمة قانونية وترتيبات تنظيمية تفضي إلى الاستخدام الأمثل لهياكل الشبكات المادية القائمة وتحويل دور الحكومة تدريجياً إلى تعزيز البنية الأساسية والخدمات الداعمة للتجارة بدلاً من إدارتها.
    However, in order to achieve structural change, increases in ODA for social infrastructure and services must be accompanied by increases in ODA for economic infrastructure and productive sectors. UN ولكن، من أجل تحقيق التغيير الهيكلي، يجب أن تكون زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية مقرونة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى البنية الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية.
    The settlements, as many others elsewhere, had been created spontaneously and had never been recognized formally by the authorities. They had no or little access to basic infrastructure and services. UN وهذه المستوطنات، شأنها شأن مستوطنات عديدة أخرى في أماكن مختلفة، أنشئت تلقائياً ولم يُعترف بها رسمياً في أي وقت من جانب السلطات؛ وهي لا تستفيد، أو تستفيد بقدر ضئيل، من البنية الأساسية والخدمات الرئيسية.
    :: Reconstruction should not only apply to physical structures but should also include or prioritize, as appropriate and according to the needs and requests of affected persons, the rebuilding or setting up of basic infrastructure and services and the upgrading of settlements. UN :: ينبغي ألاّ تقتصر عمليات إعادة الإعمار على الهياكل المادية بل ينبغي أيضاً أن تشمل إعادة البناء أو مكونات البنية الأساسية والخدمات ورفع مستوى المستوطنات وذلك حسبما يكون ملائماً ووفقاً لاحتياجات وطلبات الأشخاص المتأثرين.
    The unpaid work burden is particularly high in developing countries, where too often it compensates for the lack of public infrastructure and services, notably in the fields of safe water and sanitation, energy, information and communications, transportation and care. UN ويشتد عبء العمل غير المدفوع الأجر في البلدان النامية بصفة خاصة، حيث كثيرا ما تَدفع الضرورة إلى بذله للتعويض عن نقص البنية الأساسية والخدمات العمومية، في مجالات من أهمها توفير المياه المأمونة والصرف الصحي، والطاقة، والمعلومات والاتصالات، والنقل، والرعاية.
    35. The Chairman, recalling the comments that had been made by the Chinese delegation and the representative of the World Bank, said that infrastructure and services were extremely important issues, and the Commission must decide what should be done in that regard, since there was a clear link between infrastructure and the priorities identified by the Commission. UN 35 - الرئيس: أشار إلى الالتزامات التي صدرت عن الوفد الصيني وممثل البنك الدولي فقال إن البنية الأساسية والخدمات قضيتان من القضايا ذات الأهمية القصوى، ويجب على اللجنة أن تقرر ما ينبغي عمله في هذا الصدد، نظراً لوجود صلة واضحة بين البنية الأساسية والأولويات التي حددتها اللجنة.
    (b) Investments in urban infrastructure and services lag far behind demographic growth and the physical expansion of towns and cities. UN (ب) تعجز بدرجة كبيرة الاستثمارات في مجال البنية الأساسية والخدمات في الحضر عن اللحاق بركب النمو الديمغرافي والتوسع العمراني للبلدات والمدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد