Forests feature in all aspects of culture: language, history, art, religion, medicine, politics and even social structure. | UN | وتساهم الغابات في جميع جوانب الثقافة مثل اللغة والتاريخ والفن والديانة والطب والسياسة بل وفي البنية الاجتماعية أيضا. |
The main objective is to protect the social structure of rural areas and promote the establishment of environment-friendly farm management systems. | UN | والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة. |
As noted above, the rule of law is rooted in other elements of the social structure, from which it draws support and stability. | UN | ان سيادة القانون، كما ورد آنفا، ترتكز على عناصر أخرى من البنية الاجتماعية وتستمد منها الدعم والثبات. |
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
For development to be achieved, it is now understood that social infrastructure needs to be strengthened simultaneously with physical infrastructure development. | UN | ولتحقيق التنمية، بات المفهوم الآن أن البنية الاجتماعية التحتية تحتاج إلى التعزيز بشكل متزامن مع تنمية البنية التحتية المادية. |
Today, it is recognized that the family is a key institution in the social structure of every human society. | UN | فمن المسلم به اليوم أن اﻷسرة مؤسسة رئيسية في البنية الاجتماعية لكل مجتمــع إنساني. |
You know the, uh, social structure of ants is actually quite similar to that of humans? | Open Subtitles | تعلم أن البنية الاجتماعية للنمل مماثلة تماماً للموجودة في البشر؟ |
It forces the species to bond together and preserve the social structure, nothing more. | Open Subtitles | إنها تُكره الأنواع على الارتباط سويّاً وتحفظ البنية الاجتماعية لا شىء أكثر من ذلك |
Although progress had been made in the living conditions and material welfare of Japanese women, there had been little progress in respect of the position of women within the Japanese social structure. | UN | وبالرغم من أن بعض التقدم أحرز في ظروف معيشة المرأة اليابانية ورفاهها المادي، فلم يحرز سوى تقدم ضئيل بالنظر إلى مركز المرأة داخل البنية الاجتماعية اليابانية. |
Thus, a different type of social structure had emerged in the United States, eventually more, inclusive and economically successful than that of many countries in Latin America. | UN | وهكذا، فقد ظهر في نهاية المطاف، نوع مختلف من البنية الاجتماعية في الولايات المتحدة، أكثر شمولا ونجاحا اقتصاديا مما في كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية. |
1991 " Stratification and mobility: the functionalist theory of changes in social structure " , Annual of the Faculty of Philosophy, Skopje | UN | 1991 " التقسيم الطبقي والحراك: نظرية وظيفية في التغييرات في البنية الاجتماعية " ، حولية كلية الفلسفة، سكوبي |
3. Impact of the crisis on the economy and social structure | UN | 3- أثر الأزمة على الاقتصاد وعلى البنية الاجتماعية |
In most of the cases described, some form of hierarchical ranking is explicit or implicit in the social structure concerned. | UN | 49- في معظم الحالات التي وردت، هناك شكل معين من أشكال الترتيب الهرمي الواضح أو الضمني في البنية الاجتماعية المعنية. |
Regrettably, evacuation has resulted in the widespread separation of families and the collapse of the island’s former social structure, with potentially grave social and economic consequences. | UN | وللأسف، فإن عمليات الإجلاء قد أسفرت عن تفكك الأسر بصورة واسعة النطاق وإلى انهيار البنية الاجتماعية السابقة في الجزيرة، مما يمكن أن يؤدي إلى نتائج اجتماعية واقتصادية وخيمة. |
It is aimed at the economic empowerment of women in Rwanda, thereby strengthening the social structure of the post-genocide society and facilitating the process of reconciliation and reintegration in the country. | UN | وكان هدفها هو تمكين المرأة اقتصاديا في رواندا، ومن ثم تعزيز البنية الاجتماعية لمجتمع ما بعد اﻹبادة الجماعية وتيسير عملية المصالحة وإعادة الاندماج في البلد. |
This provides the conditions in which livelihoods can be rebuilt and damage to the social fabric repaired. | UN | وهذا يهيئ الظروف التي يمكن فيها إعادة بناء سُبل كسب المعيشة وإصلاح الأضرار التي أصابت البنية الاجتماعية. |
Chronic and persistent poverty in the developing countries, especially in Africa and the least developed countries as well as the transition economies, endangers the social fabric, undermines economic development and the environment, and threatens stability. | UN | والفقر المزمن والمستمر بالبلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يعرّض للخطر البنية الاجتماعية لهذه البلدان ويقوض تنميتها الاقتصادية وبيئتها ويهدد استقرارها. |
The costs of organized crime, in particular, and of violence, are immeasurable, undermining the social fabric, the quest for economic growth and the transition to democracy. | UN | وتكاليف الجريمة المنظمة، بوجه خاص، والعنف، لا يمكن قياسها، مما يقوض البنية الاجتماعية والسعي إلى النمو الاقتصادي والانتقال إلى الديمقراطية. |
The work of this Committee is therefore concentrated on the establishment of the social infrastructure that is necessary to alleviating the burden of family responsibilities on the productivity of workers. | UN | ولهذا تركز عمل اللجنة على إيجاد البنية الاجتماعية اﻷساسية لتخفيف عبء مسؤوليات اﻷسرة على إنتاجية العمال. |
It has to aim at the improvement of human well-being; at the removal of hunger, disease and ignorance; at the provision of social infrastructure and public services; and at productive employment for all. | UN | إنها لابد أن ترمي إلى تحسين رفاه البشرية؛ والقضاء على الجوع والمرض والجهل؛ وتوفير البنية الاجتماعية والخدمات العامة؛ وإلى العمالة المنتجة للجميع. |
(a) The social construction of male and female (as opposed to their biological distinctions); | UN | )أ( البنية الاجتماعية المؤلفة من ذكر وأنثى )في مقابل نواحي التمايز البيولوجي لديهما(؛ |