ويكيبيديا

    "البنية التحتية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic infrastructure
        
    • essential infrastructure
        
    • core infrastructure
        
    • backbone infrastructure
        
    • infrastructure of
        
    • critical infrastructure
        
    • the fundamental infrastructure
        
    • infrastructure for
        
    • key infrastructure
        
    • the infrastructure
        
    • basic infrastructures
        
    Australian aid helped with the restoration of basic infrastructure and essential services, and provided a development-oriented approach. UN وساعدت المعونة الأسترالية على استعادة البنية التحتية الأساسية والخدمات الأساسية، ووفرت نهجا موجها نحو التنمية.
    basic infrastructure, such as water supplies and safe shelter, which are essential for health, can also be affected. UN ويمكن أن تتأثر أيضا البنية التحتية الأساسية مثل إمدادات المياه والمأوى الآمن، وهي أمور ضرورية للصحة.
    Investment in basic infrastructure and social services had raised living standards. UN ورَفع الاستثمار في البنية التحتية الأساسية والخدمات الاجتماعية مستويات المعيشة.
    We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. UN ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد.
    A programme for development of basic infrastructure shall be formulated to integrate the Darfur economy within the national economy. UN تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي.
    Malaysia is also of the view that efforts to eradicate extreme poverty should also be complemented with improved access to basic infrastructure. UN كما ترى ماليزيا أن الجهود الرامية للقضاء على الفقر المدقع ينبغي أيضاً تكميلها بتحسين إمكانية الحصول على البنية التحتية الأساسية.
    In today's world, ICT should not be a luxury good, but part of the basic infrastructure. UN ففي عالم اليوم، ينبغي ألا تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سلعة كمالية، ولكن جزءا من البنية التحتية الأساسية.
    Our future depends on further modernization of the economy and development of the basic infrastructure. UN فمستقبلنا يتوقف على المزيد من التحديث للاقتصاد وتطوير البنية التحتية الأساسية.
    The programme was divided into three phases, and focused mainly on basic infrastructure and environmental issues arising from the war. UN وقُسِّم البرنامج إلى ثلاث مراحل، وركز بصفة أساسية على قضايا البنية التحتية الأساسية والبيئة الناجمة عن الحرب.
    Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. UN وسوف تنخفض حصة الحكومة في تمويل هذا البرنامج لأنه سيتم الانتهاء من مشروع البنية التحتية الأساسية والدعم الزراعي.
    Providing basic infrastructure services in rural areas in order to end the isolation of remote parts of the country. UN توفير خدمات البنية التحتية الأساسية في الريف لكسر عزلة المناطق النائية.
    Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. UN وتنصب الجهود حالياً على توفير البنية التحتية الأساسية للمجتمعات التي تسكن هذه الأراضي.
    Local capacity to deliver basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Local capacity to maintain basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية والحفاظ على الخدمات العامة
    Public investment in basic infrastructure was important for attracting FDI and facilitating local private investment. UN والاستثمار العام في البنية التحتية الأساسية مهم لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير الاستثمار الخاص المحلي.
    basic infrastructure in poor areas will be strengthened and the development of educational, cultural and sanitary facilities given priority. UN وستعزز البنية التحتية الأساسية في المناطق الفقيرة، وستولى الأولوية لتطوير المرافق التعليمية والثقافية ومرافق الإصحاح.
    essential infrastructure, such as communications, logistics, energy and water supplies, are crucial for the continuity of health services. UN وتعد البنية التحتية الأساسية مثل الاتصالات واللوجستيات وإمدادات الطاقة والمياه أمرا بالغ الأهمية لاستمرار الخدمات الصحية.
    The core infrastructure of the Headquarters premises was assessed as being intact. UN وتم تقييم البنية التحتية الأساسية لمباني المقر باعتبارها لم تُمس.
    Financing for backbone infrastructure and universal access to ICTs, applications and content, and capacity-building were discussed. UN ونوقشت مسألة تمويل البنية التحتية الأساسية ووصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ومحتواها، وبناء القدرات.
    Asia has made considerable headway towards creating a regional transport infrastructure of railway and highway systems. UN وأحرزت آسيا تقدما كبيرا نحو إنشاء البنية التحتية الأساسية للنقل الإقليمي لنُظُم السكك الحديدية والطرق السريعة.
    Governments are finding that the state of information security technologies is unsatisfactory from a critical infrastructure perspective. UN 52- وترى الحكومات أن حالة تكنولوجيا أمن المعلومات غير مرضية من منظور البنية التحتية الأساسية.
    However, we are aware that democracy is not easy to build in a poor country where the illiteracy rate is still high and where the fundamental infrastructure is still severely lacking. UN ولكننا ندرك أن الديمقراطية ليس من السهل بناؤها في بلد فقير ما زال معدل الأمية فيه عاليا وما زالت البنية التحتية الأساسية شبه معدومة وما زال الافتقار إلى البنية التحتية الأساسية شديدا.
    The tripartite collaboration has also focused on building and improving the basic infrastructure for the labour skills development and vocational training. UN وركز التعاون الثلاثي أيضاً على بناء وتحسين البنية التحتية الأساسية لتطوير مهارات العمل وللتدريب المهني.
    Another example could be found in the local content requirements increasingly used in infrastructure services to develop key infrastructure domestically, which could result in trade distortions. UN ويوجد مثال آخر في متطلبات المحتوى المحلي المستخدمة بصورة متزايدة في خدمات البنية التحتية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية على المستوى المحلي، مما قد يسفر عن اختلالات تجارية.
    In addition there are concerns of the impact on the infrastructure on Guam. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مخاوف من الأثر المترتب في البنية التحتية الأساسية في غوام.
    basic infrastructures were destroyed during the conflict leaving many roads impassable; this has posed a serious constraint on the economy, as well as the provision of basic services such as education and health. UN ودُمرت البنية التحتية الأساسية أثناء النزاع مخلِّفة طُرقاً كثيرة غير صالحة للسير؛ وقد شكَّل هذا عائقاً خطيراً للاقتصاد، وكذلك لتقديم الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد