ويكيبيديا

    "البنية التحتية الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical infrastructure
        
    • vital infrastructure
        
    FDI in critical infrastructure sectors could be pursued as a joint partnership between the public and the private sectors. UN ويمكن السعي إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في البنية التحتية الحيوية في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Working in partnership with the country team, the Operation continued to enhance the implementation of quick-impact projects in order to address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وفي إطار العمل بالشراكة مع الفريق القطري، واصلت العملية تعزيز تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل معالجة النقص الكبير في البنية التحتية الحيوية لقطاع العدالة.
    9. critical infrastructure must be preserved and protected. UN 9 - البنية التحتية الحيوية: يجب الحفاظ عليها وحمايتها.
    Helping to re-establish vital infrastructure is key to the stabilization of the country. UN وتؤدي المساعدة على إعادة تأسيس البنية التحتية الحيوية دورا رئيسيا في تحقيق الاستقرار في البلد.
    The occupying Power had also continued to destroy homes, shelters and property, as well as vital infrastructure including water and electricity networks and roads. UN وقد واصلت دولة الاحتلال أيضا تدمير المنازل والمآوى والممتلكات، فضلا عن البنية التحتية الحيوية بما في ذلك شبكات المياه والكهرباء والطرق.
    Spain referred to the creation of a national centre for the protection of critical infrastructure with the aim of providing protection in cases of cyber attacks within the scope of organized crime and terrorism. UN 64- وأشارت إسبانيا إلى إنشاء مركز وطني لحماية البنية التحتية الحيوية بهدف تقديم الحماية في حال وقوع هجمات سيبرانية في إطار جرائم منظمة وعمليات إرهابية.
    Moreover, it was reported that a national security scheme had been put in place through Law No. 11/2007 to strengthen the security of information systems and communications networks and support critical infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ورد أنَّ خطة لحماية الأمن القومي قد وضعت بموجب القانون رقم 11/2007 من أجل تعزيز أمن نظم المعلومات وشبكات الاتصالات ودعم البنية التحتية الحيوية.
    However, vulnerabilities remain in many States' transportation systems (especially critical infrastructure). UN غير أنه ما زالت هناك نقاط ضعف في نظم نقل العديد من الدول (ولا سيما البنية التحتية الحيوية).
    The availability, access to, and use of, critical infrastructure must therefore be significantly improved, prioritizing disadvantaged areas such as remote rural communities and informal settlements, explicitly seeking to provide better access for these communities to work and services. UN ولذا يجب تحسين توافر البنية التحتية الحيوية وإمكانية الوصول إليها، واستخدامها، بشكل ملحوظ، وينبغي إعطاء الأولوية للمناطق المحرومة مثل المجتمعات الريفية النائية والمستوطنات غير الرسمية، سعيا بوضوح إلى تمكين هذه المجتمعات من الحصول على العمل والخدمات بشكل أفضل.
    5. Recognizes the valuable efforts made by the Steering Committee of the New Partnership in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, particularly through the mechanism of the Presidential Infrastructure Champion Initiative, under which impressive progress has been recorded in the conception of many critical infrastructure projects on the continent; UN 5 - ينوّه بالجهود القيّمة التي تبذلها اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ولا سيما من خلال آلية المبادرة الرئاسية لرعاية مشاريع البنية التحتية، التي أُحرز في إطارها تقدم باهر في تصميم العديد من مشاريع البنية التحتية الحيوية في القارة؛
    5. Recognizes the valuable efforts made by the Steering Committee of the New Partnership in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, particularly through the mechanism of the Presidential Infrastructure Champion Initiative, under which impressive progress has been recorded in the conception of many critical infrastructure projects on the continent; UN 5 - ينوه بالجهود القيمة التي تبذلها اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ولا سيما من خلال آلية المبادرة الرئاسية لرعاية مشاريع البنية التحتية، التي أحرز في إطارها تقدم باهر في تصميم العديد من مشاريع البنية التحتية الحيوية في القارة؛
    Developing countries offer abundant opportunities for high-return investments -- for example, in critical infrastructure -- that can overcome bottlenecks to growth and may help to rebalance global growth towards a more sustainable configuration of external balances. UN وتقدم البلدان النامية فرصا وفيرة للاستثمارات ذات العائدات العالية - على سبيل المثال، في البنية التحتية الحيوية - التي يمكنها التغلب على العقبات في وجه تحقيق النمو ويمكنها أن تساعد على إعادة التوازن لنمو الاقتصاد العالمي من أجل تكوين أرصدة خارجية أكثر استدامة.
    16. He expressed the hope that CARICOM's partner nations and agencies would continue to provide the resources needed to build agriculturally critical infrastructure, carry out research and development and provide credit for smallholder farmers and recognized the efforts made by many global actors and groups, including the Group of 20 (G-20), to place global food security on a surer footing. UN 16 - وأعرب عن أمله بأن تواصل الدول والوكالات الشريكة في الجماعة الكاريبية توفير الموارد اللازمة لبناء البنية التحتية الحيوية للزراعة، والاضطلاع بالبحوث والتطوير، وتوفير الائتمان لصغار المزارعين، والاعتراف بالجهود التي بذلتها العديد من الجهات الفاعلة والمجموعات العالمية، بما في ذلك مجموعة العشرين، لوضع الأمن الغذائي العالمي على أسس راسخة.
    53. External and domestic public debts continue to place a heavy burden on Sierra Leone's economy, impeding the Government's ability to channel resources into vital infrastructure development. UN 53 - ولا تزال الديون العامة الخارجية والمحلية تفرض عبئا ثقيلا على اقتصاد سيراليون، مما يعيق قدرة الحكومة على توجيه الموارد لتطوير البنية التحتية الحيوية.
    Widespread destruction and damage has also been caused to vital infrastructure, such as Gaza's only power plant, and to several hospitals and schools, as well as to numerous public institutions and mosques and thousands of businesses, factories and agricultural lands. UN كما تعرضت البنية التحتية الحيوية في غزة للدمار والضرر على نطاق واسع، ومن ذلك مثلا محطة توليد الكهرباء الوحيدة في غزة والعديد من المستشفيات والمدارس فضلا عن العديد من المؤسسات العامة والمساجد، والآلاف من المحلات التجارية والمصانع والأراضي الزراعية.
    :: Rebuild vital infrastructure. We must help the Palestinian Authority to re-establish a social and economic infrastructure that will provide employment and hope, and help to curb the extreme radicalization of Gaza's youth. UN :: إعادة تشييد البنية التحتية الحيوية - وعلينا أن نساعد السلطة الفلسطينية على إعادة بناء بنية تحتية اجتماعية واقتصادية كفيلة بتوفير فرص العمل وبعث الآمال وتساعد في كبح جنوح شباب غزة إلى الراديكالية المتطرفة.
    11. Develop and strengthen national and regional early warning systems to identify, assess and monitor risk and to assess vulnerability levels of vital infrastructure and high-risk areas in order to identify options for disaster resilience; UN 11- تطوير وتعزيز أنظمة الإنذار المبكر الوطنية والإقليمية لتحديد وتقييم ومراقبة المخاطر؛ وتقييم مدى قابلية التضرر لتحديد البنية التحتية الحيوية والمناطق المعرضة لمخاطر الكوارث وتحديد خيارات مجابهة الكوارث.
    17. In the language of the ICRC report, " the only way to address this crisis is to lift restrictions on spare parts, water pipes, and building materials such as cement and steel [and glass] so that homes can be rebuilt and vital infrastructure maintained and upgraded " . UN 17 - وكما يقول تقرير لجنة الصليب الأحمر الدولية فإن " الوسيلة الوحيدة لمعالجة هذه الأزمة هي رفع القيود المفروضة على استيراد قطاع الغيار وأنابيب المياه ومواد البناء مثل الأسمنت والحديد [والزجاج] كي يتسنى إعادة بناء المنازل وصيانة البنية التحتية الحيوية وتحسينها " (7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد