ويكيبيديا

    "البنية التحتية والخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure and services
        
    Regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية.
    In many cases, State intervention is still required for the provision of basic infrastructure and services. UN وفي العديد من الحالات لا يزال تدخل الدولة مطلوبا لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    Provision of ground suitable for housing and the development of infrastructure and services for housing; UN :: تهيئة الظروف اللازمة للتمكين من إيجاد المسكن المناسب وتنمية البنية التحتية والخدمات المتعلقة بالإسكان؛
    Increased pro-poor investments in basic infrastructure and services; UN زيادة الاستثمارات المؤيدة للفقراء في مجال البنية التحتية والخدمات الأساسية؛
    58. In addition, there is a need to upgrade squatter settlements through the provision of basic infrastructure and services. UN 58 - وثمة حاجة كبيرة إلى رفع مستوى المستوطنات العشوائية من خلال توفير البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    Such areas were often underdeveloped, lacked infrastructure and services and were inhabited by poor, marginalized communities. UN فغالبا ما تكون هذه المناطق ناقصة النمو وتفتقر إلى البنية التحتية والخدمات وتقطنها جماعات فقيرة مهمّشة.
    The DSF will complement existing mechanisms for funding the Information Society, which should continue to be fully utilized to fund the growth of new ICT infrastructure and services. UN وسيكون هذا الصندوق استكمالاً للآليات القائمة لتمويل مجتمع المعلومات والتي ينبغي أن يستمر استخدامها بالكامل في تمويل نمو البنية التحتية والخدمات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Accordingly, guidance should recommend a coherent legislative framework, requiring the same standards of governance, integrity and procedures designed to achieve value for money and the effective provision of infrastructure and services for all projects. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن توصي التوجيهات بوضع إطار تشريعي متماسك، يتطلب معايير الحوكمة والنزاهة والإجراءات نفسها بما يحقق القيمة مقابل الأموال والفعالية في توفير البنية التحتية والخدمات لجميع المشاريع.
    Such work is intensified in contexts of economic crisis, environmental degradation, natural disasters and inadequate infrastructure and services. UN ويزداد هذا الوقت في سياقات الأزمات الاقتصادية والتدهور البيئي والكوارث الطبيعية وعدم توافر البنية التحتية والخدمات الكافية.
    23. Efficient transport and communication infrastructure and services were vital prerequisites for the development of trade. UN 23 - وتشكل البنية التحتية والخدمات الفعالة للنقل والاتصالات شرطين مسبقين أساسيين لتنمية التجارة.
    Investments are needed in basic infrastructure and services, including coastal areas, water, health, education, and new areas of economic development; UN فالاستثمارات مطلوبة في البنية التحتية والخدمات الأساسية، بما في ذلك المناطق الساحلية والمياه والصحة والتعليم والمجالات الجديدة للتنمية الاقتصادية؛
    Indeed, bridging the digital divide required adequate resources and sustainable investments in ICT infrastructure and services, capacity-building and technology transfer. UN إن تجسير الفجوة الرقمية يتطلب موارد كافية واستثمارات مستدامة في البنية التحتية والخدمات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Environmentally sound basic urban infrastructure and services were therefore critically important to ensure environmentally friendly and pro-poor urbanization. UN ولهذا تعد البنية التحتية والخدمات الحضرية الأساسية والسليمة بيئياً مهمة بشكل حاسم لتحقيق التحضر الملائم بيئياً والذي يراعي احتياجات الفقراء.
    Improved pro-poor governance frameworks ensuring the involvement of local authorities, communities and vulnerable groups in basic urban infrastructure and services; UN أطر إدارة محسنة مؤيدة للفقراء تضمن مشاركة السلطات والمجتمعات المحلية والمجموعات المعرضة في البنية التحتية والخدمات الأساسية؛
    Some of them list the infrastructure and services sectors that come under the responsibility of the State, while in others the task of identifying those sectors is delegated to the legislator. UN ويورد بعض هذه القوانين الدستورية قائمة بقطاعات البنية التحتية والخدمات التي تندرج ضمن مسؤولية الدولة، بينما تناط مهمة تحديد هذه القطاعات بالمشرﱠع في قوانين أخرى.
    In disadvantaged areas, the establishment of ICT public access points in places such as post offices, schools, libraries and archives, can provide effective means for ensuring universal access to the infrastructure and services of the Information Society. UN ويعد إنشاء نقاط في المناطق المحرومة لنفاذ الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في أماكن مثل مكاتب البريد والمدارس والمكتبات ودور المحفوظات، وسيلة فعالة لضمان النفاذ الشامل إلى البنية التحتية والخدمات التي يوفرها مجتمع المعلومات.
    A new cycle of Internet infrastructure and services in Brazil is now being implemented by the Information Society Programme, coordinated by the Ministry of Science and Technology. UN وينفذ برنامج مجتمع المعلومات بتنسيق من وزارة العلوم والتكنولوجيا في البرازيل مرحلة جديدة من البنية التحتية والخدمات لشبكة الإنترنت.
    The measures were: the creation of an attractive fiscal environment; help for operators endeavouring to provide training at the recruitment stage and beyond; and supply of infrastructure and services to investors, in keeping with best international standards. UN وهذه التدابير هي: إنشاء بيئة مالية جذابة، وتقديم المساعدة إلى مشغّلي الصناعات الذين يسعون إلى توفير التدريب في مرحلة التعيين وما بعدها، وتوفير البنية التحتية والخدمات للمستثمرين، بما يتفق مع أفضل المعايير الدولية.
    Making our cities more resilient and climate-proof requires better and more rational land-use planning, greener and more robust building codes and smart infrastructure and services. UN وجعل مدننا أكثر مرونة ومقاومة للمناخ يتطلب منا التخطيط بشكل أفضل وأكثر عقلانية فيما يتعلق باستخدام الأراضي، وسن قوانين أكثر قوة نحو المزيد من الخضرة، وكذلك البنية التحتية والخدمات الذكية اللازمة.
    This initiative seeks to reduce poverty and social exclusion through actions of support dedicated to income-generating activities, capacity development, and improving conditions of access to basic infrastructure and services. UN وتسعى هذه المبادرة إلى الحد من الفقر والحرمان الاجتماعي، عن طريق أعمال الدعم المكرسة لأنشطة توليد الدخل، وتنمية القدرة، وتحسين ظروف الوصول إلى البنية التحتية والخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد