ويكيبيديا

    "البنﱠاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constructive
        
    • constructively
        
    Latvia desires to continue this constructive cooperation with the United Nations. UN ولاتفيا ترغب في مواصلة هذا التعاون البنﱠاء مع اﻷمم المتحدة.
    More constructive dialogue and true partnership between North and South would help in joint efforts to redress the situation. UN وذكر أن متابعة الحوار البنﱠاء والشراكة الحقيقية بين الشمال والجنوب ستدعمان الجهود المشتركة من أجل تقويم الوضع.
    Norway believes that more is to be achieved through constructive dialogue in which no theme should be excluded. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    It was not constructive or realistic to interpret the Article narrowly or to involve only the international financial institutions in the solution of a given problem. UN وقالت إنه ليس من البنﱠاء أو الواقعي تفسير المادة بشكل ضيق أو إشراك المؤسسات المالية الدولية فقط في حل مشكلة معينة.
    Welcoming the collective endeavour of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations on the threshold of the third millennium, UN وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البنﱠاء بين الحضارات ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة،
    The Committee also expresses its appreciation for the constructive and open dialogue it had with the Icelandic delegation.GE.98-19360 UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنﱠاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد اﻵيسلندي.
    Of particular note was the constructive presence of Presidential Secretary Mr. Abid Hamoud and Lt.-Gen. Amer Rashid, the Minister for Oil, during the visits. UN وجدير بالملاحظة الحضور البنﱠاء ﻷمين الرئاسة السيد عابد حمود والفريق عامر رشيد، وزير النفط، خلال الزيارات.
    The Committee has been encouraged by the presence of a high-ranking delegation and expresses its appreciation for the constructive dialogue with its members. UN وشجع اللجنة وجود وفد رفيع المستوى، وهي تعرب عن تقديرها للحوار البنﱠاء مع أعضاء الوفد.
    The cold war has ended, with constructive dialogue and negotiation replacing the hostile confrontation of the past. UN فقد انتهت الحرب الباردة، وحل الحوار البنﱠاء والمفاوضات محل المواجهة العدائية التي كانت قائمة في الماضي.
    constructive cooperation in other regions, including within the framework of regional human rights mechanisms, has been pursued successfully by the Office of the High Commissioner. UN وتابع مكتب المفوضة السامية بنجاح التعاون البنﱠاء في مناطق أخرى، بما في ذلك في إطار اﻵليات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    The Government of Canada continues to believe that a policy of constructive engagement has much more chance of having a beneficial effect on Cuba in the long run. UN ولا تزال حكومة كندا تعتقد أن سياسة اﻹشراك البنﱠاء تتيح فرصا أكبر للتأثير بصورة مفيدة على كوبا في اﻷجل البعيد.
    We are at present engaged in such a constructive and open dialogue with Cuban authorities, a dialogue that focuses on human rights. UN ونحن اﻵن نشارك في هذا الحوار البنﱠاء والمفتوح مع السلطــات الكوبيــة، وهــو حــوار يتركــز علـى حقوق اﻹنسان.
    We also acknowledge the constructive role played by Egypt in facilitating the agreement at Sharm el-Sheikh. UN ونحن نعرب أيضا عن تقديرنا للدور البنﱠاء الذي اضطلعت به مصر في تسهيل التوصل إلى اتفاق شرم الشيخ.
    Belarus views the outcome of the Conference as reflecting the continued significance and constructive role of the United Nations in the achievement of a settlement in the Middle East. UN وترى بيلاروس أن نتيجة المؤتمر تجسد تواصل أهمية اﻷمم المتحدة ومغزاهــا ودورهــا البنﱠاء في بلوغ تسوية في الشرق اﻷوسط.
    We continue to support the constructive dialogue between the United Nations and the relevant international institutions in an effort to achieve development goals. UN ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية.
    Russia relied on the constructive collaboration of the international community in order to accomplish that objective. UN وفي هذا المسعى، فإن روسيا تعتمد على التعاون البنﱠاء من المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Since the birth in 1991 of the idea of a United Nations Year for Tolerance, substantial efforts had been made to replace destructive passion with constructive compassion. UN ومنذ ولدت فكرة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في عام ١٩٩١، بذلت جهود كبيرة ﻹحلال التعاطف البنﱠاء محل الانفعال المدمر.
    The Angolan Government will maintain a line of constructive dialogue with those that are interested in peace. UN وستبقي الحكومة اﻷنغولية قنوات الحوار البنﱠاء مفتوحة مع الراغبين في إقرار السلام.
    The Committee also expresses its appreciation of the delegation's constructive attitude towards non-governmental organizations. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لموقف الوفد البنﱠاء تجاه المنظمات غير الحكومية.
    Their constructive criticism should stimulate more effective performance by the treaty bodies as a whole as well as the performance of their individual members. UN ﻷن النقد البنﱠاء من جانبها يُشجع اﻷداء اﻷفضل من جانب هذه الهيئات ككل، ومن جانب أعضائها كل على حدة.
    Brazil is committed to working constructively with Mr. Kofi Annan on his proposals to strengthen our Organization. UN والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد