Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. | UN | ويُظهِرُ أفرادُ الشرطة وحَفَظَةُ السلام البورونديون معايير مهنية رفيعة المستوى. |
Internally displaced persons (IDPs) are returning to their former villages, and Burundian refugees who were in neighbouring countries have returned. | UN | والأشخاص المشردون داخليا يعودون إلى قراهم السابقة، وعاد اللاجئون البورونديون الذين كانوا في البلدان المجاورة. |
Burundian combatants on foreign soil must also be taken into account in broad-based reintegration programmes. | UN | ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق. |
The issue was raised when Burundians exchanged views on the transitional institutions. | UN | وقد أثيرت المسألة عندما تبادل البورونديون الآراء بشأن مؤسسات الفترة الانتقالية. |
Burundians suffer enormously from war; they want finally to breathe the air of peace. | UN | لقد تكبد البورونديون معاناة شديدة بسبب الحرب؛ وهم يرغبون أخيرا في تنفس هواء السلام. |
The founding values of the nation seem to have been wrought asunder and there are disturbing indications casting doubt on the likelihood of there being a common future shared by the people of Burundi. | UN | ويبدو أن القيم المؤسسة لﻷمة تحطمت وتطايرت شظاياها وأن ثمة بوادر مقلقة تشكك في وجود مستقبل مشترك يتقاسمه البورونديون. |
Burundian dealers by importing Congolese coffee and mixing it, then presenting it as Burundian coffee, gain a higher price. | UN | ويقوم الموزعون البورونديون باستيراد البن الكونغولي وخلطه، ثم بَيعه بسعر أعلى على أساس أنه بن بوروندي. |
Parallel return movements of Burundian refugees are currently under way, from the United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتُلاحظ في الوقت نفسه حركات العودة التي يجريها البورونديون اللاجئون إلى تنزانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Such planning did not, of course, preclude planning for a United Nations peace-keeping operation under Chapter VI if the Burundian parties should reach a political agreement and seek the United Nations help in implementing it. | UN | وبالطبع فإن هذا التخطيط لا يستبعد التخطيط لعملية لحفظ السلام تتولى اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الفصل السادس إذا توصل اﻷطراف البورونديون الى اتفاق سياسي والتمسوا مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذه. |
5. The Burundian refugees who arrived in Rwanda between 1972 and 1974 have settled in Rwanda with permanent refugee status. | UN | ٥- وتركز نهائيا في رواندا، بفضل وضع دائم كلاجئين، اللاجئون البورونديون الذين وصلوا الى رواندا بين عامي ٢٧٩١ و٤٧٩١. |
9. In this atmosphere of civil war, the Burundian refugees decided that it was better to return en masse to their country of origin. | UN | ٩- وفي هذا الجو من الحرب اﻷهلية، فضل اللاجئون البورونديون العودة جماعيا الى بلدهم اﻷصلي. |
UNHCR and UNDP had developed a Transitional Solutions Initiative to address challenges faced by newly naturalized Burundian refugees in the United Republic of Tanzania. | UN | وكانت المفوضية قد وضعت، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مبادرة الحلول الانتقالية للتصدي للتحديات التي يواجهها اللاجئون البورونديون المجنسون حديثاً في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
The Conference was organized by Burundian, Rwandan and Congolese citizens living abroad who are interested in assisting their countries of origin, and was the first such initiative in the region. | UN | وقام بتنظيم هذا المؤتمر المواطنون البورونديون والروانديون والكونغوليون المقيمون بالخارج والمهتمون بمساعدة بلدانهم الأصلية، وكانت هذه هي أول مبادرة من هذا القبيل في المنطقة. |
By addressing obstacles to peace transparently and within the framework of the law, Burundian leaders can ensure that progress made to date will not be compromised. | UN | وبمعالجة العقبات التي تقف في طريق السلام معالجة شفافة وضمن إطار القانون، يستطيع القادة البورونديون أن يكفلوا عدم الإضرار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن. |
We could borrow a biblical image and say that the Peace Agreement concluded by the Burundian political class and formally adopted by the representatives of the people seals a new pact among the people of Burundi. | UN | وإذا استعرنا فكرة ترد في الكتاب المقدس قلنا إن اتفاق السلام الذي أبرمه السياسيون البورونديون واعتمده رسميا ممثلو الشعب هو بمثابة عهد جديد للبورونديين. |
They also expressed the wish that Burundians inside the country should reach agreement on a common position with regard to the negotiations. | UN | وأعربوا أيضا عن أملهم في أن يتفق البورونديون في الداخل على برنامج مشترك بشأن المفاوضات. |
It is a significant gesture which offers hope that the Burundians will pursue the efforts which they have begun. | UN | كما يمثل مبادرة مهمة تبعث على اﻷمل في أن يواصل البورونديون الجهود التي بدأوها. |
Burundians share the same language, Kirundi, which is both the official and the national language. | UN | ويتكلم البورونديون نفس اللغة هي الكيروندي التي تشكل في آن واحد اللغة الرسمية واللغة الوطنية. |
Many Burundians have lost confidence in the judiciary and its ability to bring justice and afford basic protection. | UN | فكثيرون هم البورونديون الذين فقدوا الثقة بالقضاء وبقدرته على المحاكمة وتوفير الحماية الأساسية. |
With the return of peace, repatriated Burundians wish to be resettled on their land. | UN | ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم. |
He pleaded in favour of the Arusha Agreement, which, in his view, contained all the answers to the questions raised by the people of Burundi. | UN | ودعا الرئيس إلى تأييد اتفاق أروشا الذي يتضمن، في رأيه، جميع الردود على الأسئلة التي يطرحها البورونديون. |
Institutions, organizations and political figures, all the people of Burundi, have a heavy responsibility to surpass themselves to give the peace which the people of Burundi so need every chance. | UN | ويقع على عاتق المؤسسات، والمنظمات والساسة وجميع البورونديين المسؤولية الثقيلة في أن يبذلوا جل جهدهم لتهيئة جميع الفرص للسلام الذي يحتاجه البورونديون أشد الحاجة. |
the Burundi refugees in the United Republic of Tanzania became the single largest group of refugees in the region. | UN | وقد أصبح اللاجئون البورونديون في جمهورية تنزانيا أكبر مجموعة بمفردها في المنطقة. |