ويكيبيديا

    "البوسنة والهرسك السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • former Bosnia and Herzegovina
        
    • former Bosnia-Herzegovina
        
    The Muslim side should give up its request for the lifting of the arms embargo against the former Bosnia and Herzegovina. UN على الجانب المسلم أن يتخلى عن طلباته برفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك السابقة.
    The Muslim side should condemn all forms of ethnic cleansing in the former Bosnia and Herzegovina wherever they occur. UN على الجانب المسلم أن يدين جميع أشكال التطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك السابقة أينما وجدت.
    In the territory of the former Bosnia and Herzegovina its armed forces carried out particularly monstrous atrocities and destruction against Serbs. UN وارتكبت قواتها المسلحة، خصوصا في أراضي البوسنة والهرسك السابقة فظائع وحشية وتدميرا ضد الصرب.
    of Yugoslavia The Federal Government has considered the latest worrisome developments in the former Bosnia-Herzegovina. UN نظرت الحكومة الاتحادية في آخر التطورات المثيرة للقلق في البوسنة والهرسك السابقة.
    On the other hand, there is abundant evidence about Croatia's direct involvement in the crisis in former Bosnia-Herzegovina. UN ومن جهة أخرى هناك أدلة كثيرة على اشتراك كرواتيا المباشر في أزمة البوسنة والهرسك السابقة.
    situation in the former Bosnia and Herzegovina UN الخطير في الحالة في البوسنة والهرسك السابقة
    Confident that the issue of the peace plan is of utmost importance, not only for the Serb people in former Bosnia and Herzegovina, but also for Serbia, Montenegro, Krajina and the entire Serb people, UN وثقة منا بأن خطة السلم من اﻷهمية بمكان للشعب الصربي في البوسنة والهرسك السابقة فحسب بل أيضا لصربيا والجبل اﻷسود وكرايينا والشعب الصربي بأسره،
    A large number of women who have fled to the Federal Republic of Yugoslavia provided testimonies on the ordeals and rape they were subjected to at the hands of the Muslim and Croat forces in the former Bosnia and Herzegovina. UN وأدلى عدد كبير من النساء اللائي هربن إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشهادات عن المآسي وحالات الاغتصاب التي تعرضن لها على أيدي القوات المسلحة المسلمة والكرواتية في البوسنة والهرسك السابقة.
    It is necessary that the Muslim side end its charges against the Serbs in the former Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, of alleged aggression against this former Yugoslav republic at a moment when key international factors state that a civil war is being waged in the former Bosnia and Herzegovina. UN من الضروري أن يوقف الجانب المسلم اتهاماته التي يوجهها ضد الصرب في البوسنة والهرسك السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي يزعم فيها أنهم يعتدون على هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة في وقت تشير فيه عناصر دولية رئيسية إلى أن حربا أهلية تدور رحاها في الوقت الحاضر في البوسنة والهرسك السابقة.
    In addition, through its own territory, namely Zagreb airport and the port of Split in particular, Croatia has facilitated the transport of arms for the Muslims in the former Bosnia and Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، تقوم كرواتيا عن طريق اﻷراضي التابعة لها، وعلى الخصوص مطار زغرب وميناء سبليت، بتسهيل نقل اﻷسلحة إلى المسلمين في البوسنة والهرسك السابقة.
    By acting in such a manner, Turkey is encouraging those in favour of the war option and acting contrary to the efforts of the United Nations and the international community aimed at restoring peace in the former Bosnia and Herzegovina. UN إن تصرف تركيا بهذه الطريقة يشجع مؤيدي خيار الحرب، ويعارض جهود اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، الهادفة إلى إعادة إحلال السلام في البوسنة والهرسك السابقة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to undertake appropriate measures without delay in order to eliminate consequences of such further negative developments that can adversely affect the peace process in the former Bosnia and Herzegovina. UN وترتقب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن أن يتخذ، دون إبطاء، التدابير اللازمة ﻹزالة النتائج المترتبة على التطورات السلبية اﻷخرى التي يمكن أن تضر بعملية السلم في البوسنة والهرسك السابقة.
    However, the reaching of an agreement on a comprehensive and durable cease-fire would be a convincing proof that all sides to the conflict are oriented towards lasting and just peace and a political solution to the crisis in the former Bosnia and Herzegovina. UN لكن الوصول الى اتفاق بشأن وقف شامل ودائم ﻹطلاق النار سيكون دليلا مقنعا على أن جميع أطراف النزاع تتجه نحو سلم دائم وعادل وحل سياسي لﻷزمة في البوسنة والهرسك السابقة.
    The creation of the Muslim-Croat federation in the former Bosnia and Herzegovina fuelled ambitions of the radical Muslim leadership in the former Bosnia and Herzegovina to persist with the war option. UN وقد أدى خلق الاتحاد الفيدرالي للمسلمين والكروات في البوسنة والهرسك السابقة الى تأجيج طموحات القيادة الراديكالية للمسلمين في البوسنة والهرسك السابقة الى اﻹصرار على خيار الحرب.
    Consistent in its approach to this question, the Federal Republic of Yugoslavia has supported the Contact Group plan for the former Bosnia and Herzegovina and, in doing so, has rendered pointless the insinuations about its aspirations for territorial aggrandizement. UN وإذ تتبع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نهجا متسقا بشأن هذه المسألة، فانها تؤيد خطة فريق الاتصال بشأن البوسنة والهرسك السابقة وبذلك فهي تضع حدا للتلميحات التي تفيد أنها تطمع في التوسع الاقليمي.
    on the involvement of the regular units of the Croatian Army in the fighting in former Bosnia-Herzegovina and the provocations against the Republic of Serbian Krajina UN بيان حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تورط القوات النظامية للجيش الكرواتي في القتال الدائر في البوسنة والهرسك السابقة والاستفزازات الموجهة ضد جمهوريـــة كرايينا الصربية
    By such a partial and bellicose attitude, the United Nations Organization has seriously discredited itself as a peace force in former Bosnia-Herzegovina and assumed the responsibility for all the consequences of possible further uncontrolled developments. UN وإن اﻷمم المتحدة، باتخاذها هذا الموقف المنحاز والعدائي، قد أضرت بسمعتها كقوة للسلم في البوسنة والهرسك السابقة وتتحمل المسؤولية عن جميع عواقب ما يمكن أن يجد من تطورات أخرى يتعذر السيطرة عليها.
    The sanctions collectively punish a whole people which is not in any way involved in the civil war being waged on the territory of the former Bosnia-Herzegovina. UN فالجزاءات معاقبة جماعية لشعب برمته لا يشترك بأي صورة في الحرب المدنية الدائرة في أراضي البوسنة والهرسك السابقة.
    During its mission, resolutions were adopted authorizing the use of force under Chapter VII of the Charter to ensure humanitarian aid deliveries and to impose safe havens in former Bosnia-Herzegovina. UN وخلال قيامها بمهمتها، أتخذت قرارات تسمح باستخدام القوة وفقا للفصل السابع من الميثاق لكفالة إيصال المعونة اﻹنسانية ولفرض مرافئ آمنة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Close cooperation has been established between the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the implementation of the Security Council decisions on the no-fly zone in former Bosnia-Herzegovina. UN وقد أنشئ تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن بشأن المنطقة المحظور الطيران فيها في البوسنة والهرسك السابقة.
    However, just like the entire international community, the Federal Republic of Yugoslavia could not ensure a cessation of the civil war in the former Bosnia-Herzegovina since our country does not take part in that war nor has it any influence whatsoever on two out of the three sides involved. UN بيد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المجتمع الدولي بأسره، لم تستطع ضمان وقف الحرب اﻷهلية في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة ﻷن بلدنا ليس ضلعا في هذه الحرب ولا يستطيع ممارسة أي تأثير أيا كان على اثنين من اﻷطراف الثلاثة الضالعة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد