I have held numerous meetings with my counterparts in the region, in particular the Presidents of Bosnia and Herzegovina and Serbia. | UN | إنني أجريت العديد من الاجتماعات مع نظرائي في المنطقة، ولا سيما رئيسا البوسنة والهرسك وصربيا. |
This approach for tracing was later adopted by Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, including Kosovo, and was implemented by international institutions as well. | UN | واعتمدت بعدئذ البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، هذا النهج التعقبي الذي طبقته أيضا مؤسسات دولية. |
The ministries of education of Bosnia and Herzegovina and Serbia approved the holding of presentations by the Programme in high schools in those countries. | UN | ووافقت وزارتا التعليم في البوسنة والهرسك وصربيا على أن يعقد البرنامج جلسات عرض في مدارس ثانوية في هذين البلدين. |
Kosovo was not the only area involved; many people had also been displaced from Bosnia and Herzegovina and Serbia. | UN | وليست كوسوفو المنطقة الوحيدة المعنية؛ فهناك الكثير من الأشخاص الذين تشردوا من البوسنة والهرسك وصربيا. |
He noted that the need for Information Centres in the Region was higher in Bosnia-Herzegovina and Serbia, but felt that his country was probably in a better position to implement such a project than Bosnia-Herzegovina. | UN | وأشار إلى أن الحاجة لإقامة مراكز معلومات في المنطقة ملحة أكثر في البوسنة والهرسك وصربيا ولكنه يعتقد أن بلده ربما كان في موقع يخول له تنفيذ هذا المشروع بشكل أفضل من البوسنة والهرسك. |
Bosnia and Herzegovina and Serbia have exchanged the text of an agreement on this matter, which is expected to be finalized in the near future. | UN | كما تبادلت البوسنة والهرسك وصربيا نص اتفاق بشأن هذه المسألة، ويُتوقع أن تُنجز صيغته النهائية في المستقبل القريب. |
The fact that, in the face of the international community's powerlessness to apply the forcible and punitive measures called for, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro feel encouraged in their deadly enterprise and assured of impunity. | UN | والواقع أن حرب البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود، أمام عجز المجتمع الدولي عن تطبيق ما يلزم من تدابير قسرية وجزائية، يلمسون ما يشجعهم في مخططهم المشؤوم ويكفل لهم اﻹفلات من العقوبة. |
Unfortunately, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia have failed to negotiate in good faith and have ignored the political and diplomatic efforts of the international community to deliver fruitful talks. | UN | ولﻷسـف، ان الصـرب فــي البوسنة والهرسك وصربيا لم يتفاوضوا بحسن نية وتجاهلوا الجهود السياسية والدبلوماسية للمجتمع الدولي ﻹجراء محادثات مثمرة. |
If properly implemented, the protocol could pave the way for the transfer of evidence between Bosnia and Herzegovina and Serbia and offer practical solutions to such problems as parallel investigations. | UN | وإذا ما نفذ هذا البروتوكول بشكل صحيح، فمن شأنه أن يمهد الطريق أمام إحالة الأدلة في ما بين البوسنة والهرسك وصربيا وأن يقدم حلولاً عمليةً لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية. |
Field offices in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office of the Prosecutor in Bosnia and Herzegovina and Serbia respectively. | UN | وواصل المكتبان الميدانيان التابعان لمكتب المدعي العام في سراييفو وبلغراد تيسير الأعمال التي يقوم بها المكتب في البوسنة والهرسك وصربيا. |
The Office of the Prosecutor is concerned that the authorities in Bosnia and Herzegovina have failed to adopt the proposed cooperation protocol between the Prosecutor's Offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia on the exchange of evidence and information in war crimes cases. | UN | ويساور مكتب المدعي العام القلق لأن السلطات في البوسنة والهرسك لم تعتمد البروتوكول المقترح للتعاون بين مكتبي الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب. |
The Prosecution Offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia have also indicated their willingness to sign an agreement on cooperation in war crimes cases to facilitate the exchange of evidence and information. | UN | وأبدى مكتبا الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا أيضا رغبتهما في التوقيع على اتفاق بشأن التعاون في قضايا جرائم الحرب لتيسير تبادل الأدلة والمعلومات. |
Croatia noted that joint research and the marking of possible graves of persons from Bosnia and Herzegovina and Serbia was undertaken following the conflict in the region. | UN | وأشارت كرواتيا إلى أنه قد أجريت عمليات مشتركة للتنقيب ووسم المقابر المحتملة لأشخاص من البوسنة والهرسك وصربيا في أعقاب النزاع الذي شهدته المنطقة. |
The Trial Chamber was assisted in the service of these orders and subpoenas by the authorities of the Republika Srpska, the Republic of Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro. | UN | وتلقت الدائرة الابتدائية المساعدة في إصدار هذه الأوامر والمذكرات من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود. |
Moreover, the launching of trilateral cooperation mechanisms with Bosnia and Herzegovina and Serbia, on the one hand, and with Bosnia and Herzegovina and Croatia, on the other, was of historic significance. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك أهمية تاريخية لإطلاقنا آليات تعاون ثلاثية مع البوسنة والهرسك وصربيا من جهة، ومع البوسنة والهرسك وكرواتيا من جهة أخرى. |
The purpose of the visit was to offer to facilitate the creation of operational protocols between these ministries and offices and their counterparts in Bosnia and Herzegovina in order to more effectively interdict criminal activities which transcend the borders of Bosnia and Herzegovina and Serbia. | UN | وتمثل الغرض من الزيارة في عرض تيسير إنشاء البروتوكولات التشغيلية بين هاتين الوزاراتين والمكاتب ونظرائها في البوسنة والهرسك تحقيقا لفعالية الحد من الأنشطة الجنائية التي تتجاوز حدود البوسنة والهرسك وصربيا. |
In addition, during the visit, the officials of my Office exchanged information with Serbian officials as to specific suspected criminal activities of interest to both Bosnia and Herzegovina and Serbia and arranged for further exchanges of information in regard to those suspects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبادل موظفو مكتبي خلال الزيارة المعلومات مع الموظفين الصربيين بشأن أنشطة جنائية محددة مشتبه بوقوعها، وتشكل أهمية لكل من البوسنة والهرسك وصربيا ورتبوا لمزيد من عمليات التبادل للمعلومات فيما يتعلق بحالات الاشتباه المذكورة. |
(f) Strict control of the border area between Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. | UN | )و( مراقبة الحدود بين البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود مراقبة صارمة. |
The acceding countries Bulgaria and Romania, the candidate countries Turkey, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, the countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, as well as Ukraine and the Republic of Moldova, align themselves with this statement. | UN | ويؤيد هذا البيان البَلَدان المنضمان بلغاريا ورومانيا؛ والبلدان المرشحة للانضمام تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة، البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود وألبانيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
Interlocutors from NGOs and representatives of the International Community in Bosnia-Herzegovina and Serbia referred to " bridging the gap " ICTY outreach events as well as Beyond Reasonable Doubt seminars organized by the Humanitarian Law Centre (Belgrade) with the help of ICTY. | UN | وأشار محاورون من منظمات غير حكومية وممثلي المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك وصربيا إلى مناسبات التوعية التي تنظمها المحكمة بعنوان " رأب الصدع " فضلا عن الحلقات الدراسية المعنونة " دون أي شك معقول " التي نظمها مركز القانون الإنساني (بلغراد) بمساعدة المحكمة. |
The field offices of the Office of the Prosecutor in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office in Bosnia and Herzegovina and in Serbia, respectively. | UN | واستمرت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في سراييفو وبلغراد في تسهيل عمله في البوسنة والهرسك وصربيا على التوالي. |