ويكيبيديا

    "البوسنيين المسلمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Bosnian Muslim
        
    • Bosnian Muslims
        
    • Bosniacs
        
    However, Bosnian Muslim refugees who opted to remain in Croatia often faced increased hardship conditions. UN غير أن اللاجئين البوسنيين المسلمين الذين اختاروا البقاء في كرواتيا ووجهوا عادة بظروف متزايدة الصعوبة.
    My Government is proud to say this, because the willingness of the Croatian people to help the Bosnian Muslim community extends beyond politics and the realities of central Bosnia. UN وتفخر حكومتي بأن تقـول هذا، ﻷن رغبة الشعب الكرواتي في مساعدة البوسنيين المسلمين تتجاوز سياسات وحقائق البوسنة الوسطى.
    In one such interview, a Bosnian Muslim man described how he had been transported with a large group of Bosnian Muslim men to a stadium in the village Mrvinjci, where General Ratko Mladic allegedly addressed them. UN في أحد هذه الاستجوابات، وصف رجل مسلم بوسني كيف تم نقله مع مجموعة كبيرة من الرجال البوسنيين المسلمين إلى ملعب في قرية مرفينيتشي حيث ادعي أن اللواء راتكو ملاديتش تحدث إليهم.
    During those 60 days, approximately 1 million people were displaced from their homes. Several tens of thousands of people, most of them Bosnian Muslims, were killed. UN وخلال اﻟ ٦٠ يوما تلك، شرد نحو مليون شخص من ديارهم، وقتل عشرات اﻵلاف من السكان أغلبهم من البوسنيين المسلمين.
    The international community cannot agree to a solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. UN ولا يمكن أن يوافق المجتمع الدولي علـى حــل يملى من جانب الصرب والكروات علــى حسـاب البوسنيين المسلمين.
    240. Ramiz Bećirović, acting Commander of Bosniac forces in Srebrenica, asked the UNPROFOR Battalion Commander to give the Bosniacs back the weapons they had surrendered as part of the demilitarization agreements of 1993, but this request was refused. UN ٢٤٠ - طلب رامز بشيروفيتش، قائد قوات البوسنيين المسلمين في سريبرينيتسا باﻹنابة، إلى قائد كتيبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أن يعيد إلى البوسنيين المسلمين أسلحتهم التي كانوا قد سلموها كجزء من اتفاقات التجريد من السلاح لعام ١٩٩٣، غير أن هذا الطلب رفض.
    9. There is substantial evidence to support the conclusion that an unknown number of Bosnian Muslim men were executed by Bosnian Serb soldiers. UN ٩ - ثمة أدلة كثيرة تدعم الاستنتاج بأن الجنود الصرب البوسنيين أعدموا عددا غير معلوم من الرجال البوسنيين المسلمين.
    The continuing occupation of Bosnian Muslim territories by the Serbs, backed by the armed might of Serbia, the intransigence of the Serbians vis-à-vis the Security Council resolutions, and the untold atrocities committed against the innocent Bosnian Muslim population is not only an affront to this Organization but also an insult to humanity. UN إن استمرار احتلال اﻷقاليم البوسنية المسلمة على يد الصرب، بمساندة من القوة المسلحة لصربيا، وعناد الصرب إزاء قرارات مجلس اﻷمن، والفظائع التي يعجز عنها الوصف المرتكبة ضد السكان البوسنيين المسلمين اﻷبرياء لا تعد فحسب اساءة لهذه المنظمة بل أيضا إهانة للبشرية.
    In August 1995, about 25,000 Bosnian Muslim refugees loyal to the breakaway regime of Fikret Abdic had fled from the Velika Kladusa area of Bihac, in the north—west of Bosnia and Herzegovina, to Croatia, when the Bosnian government forces recovered control over the region. UN ٦٢- وفي آب/أغسطس ٥٩٩١ كان ٠٠٠ ٥٢ من اللاجئين البوسنيين المسلمين الموالين لنظام فكرت عبديتش الانفصالي قد هربوا من منطقة فيليكا كلادوسا في بيهاتش، في شمال شرقي البوسنة والهرسك إلى كرواتيا، عندما استعادت قوات الحكومة البوسنية السيطرة على الاقليم.
    That indictment, which was confirmed in August 1998, brings charges, including that of persecution, related to events in Višegrad from 1992 to 1994 against Bosnian Muslim civilians. UN ولائحة الاتهام تلك، التي أثبتت في آب/أغسطس 1998، توجه تهما، بما في ذلك تهمة الاضطهاد، متصلة بأحداث وقعت في فيزيغراد في الفترة من 1992 حتى 1994 ضد المدنيين البوسنيين المسلمين.
    The accused are charged with planning, instigating, ordering, committing, aiding and abetting the planning, preparation or execution of the destruction of the Bosnian Muslim and Bosnian Croat national, ethnical, racial or religious groups in many municipalities in Bosnia and Herzegovina. UN وقد وُجه الاتهام إلى المتهم بالتخطيط والتحريض والأمر والارتكاب، والمساعدة والتحريض من أجل التخطيط أو الإعداد أو التنفيذ لإهلاك المجموعات الإثنية أو العنصرية أو الدينية من الرعايا البوسنيين المسلمين والكرواتيين البوسنيين في العديد من بلديات البوسنة والهرسك.
    Between May 1992 and at least October 1994, the accused and other members of the group allegedly killed a significant number of Bosnian Muslim civilians. UN وفي الفترة الواقعة بين أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 1994 على الأقل، قام المتهم وأعضاء آخرون في الجماعة على ما يزعم بقتل عدد كبير من المدنيين البوسنيين المسلمين.
    Between May 1992 and at least October 1994, the accused and other members of the group allegedly killed a significant number of Bosnian Muslim civilians. UN وفي الفترة الواقعة بين أيار/مايو 1992 وتشرين الأول/أكتوبر 1994 على الأقل، قام المتهم وأعضاء آخرون في المجموعة على ما يزعم بقتل عدد كبير من المدنيين البوسنيين المسلمين.
    16. The UNPROFOR report concluded that there was substantial evidence that an unknown number of Bosnian Muslim men had been executed in Potocari by Bosnian Serb soldiers. UN ١٦ - خلص تقرير قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن هناك دليلا ماديا على أن الجنود الصرب البوسنيين أعدموا في بوتوكاري عددا غير معلوم من الرجال البوسنيين المسلمين.
    Through 31 October 1993, the Croatian Government had spent an estimated $773 million in direct financial outlays for the care of Bosnian refugees, of which at least three fourths was for the care of the Bosnian Muslim refugees. UN فحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كانت الحكومة الكرواتيـة قـد أنفقـت ما يقــدر ﺑ ٧٧٣ مليون دولار بصورة نفقات مالية مباشرة لتقديم العناية للاجئين البوسنيين، استخدم ما لا يقل عن ثلاثة أرباعها لرعاية اللاجئين البوسنيين المسلمين.
    It charges the two accused with 22 counts each for their alleged involvement in a " campaign of persecution and ethnic cleansing " against the Bosnian Muslim population in central Bosnia, on the basis of their direct participation in the acts as well as their responsibility as superiors, with crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions and violations of the laws or customs of war. UN ويوجه القرار إلى كل من المتهمين ٢٢ اتهاما بخصوص ضلوعهما المزعوم في " حملة الاضطهاد والتطهير العرقي " ضد السكان البوسنيين المسلمين في البوسنة الوسطى، على أساس مشاركتهما المباشرة في اﻷعمال وكذلك مسؤوليتهما كرئيسين عن ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    123. Dario Kordić and Mario Čerkez were charged with crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions and violations of the laws or customs of war against the Bosnian Muslims in the Lašva Valley region of central Bosnia. UN 123 - وُجّهت إلى داريو كورديتش و ماريو تشركيز تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وارتكاب انتهاكات جسمية لاتفاقيات جنيف وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها ضد البوسنيين المسلمين في منطقة وادي لاشفا في وسط البوسنة.
    In the multi-accused case of Prlić et al., the six accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity related to approximately 70 crimes sites allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina in the period of 18 November 1991 to about April 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    Between 17 October, when the Joint Commission made up of representatives of Bosnian Muslims, Bosnian Croats and international aid groups was formed on the initiative of my Government, and 13 December, 244 convoys with some 14,000 tonnes of food have left Croatia through Bosnian Croat-controlled territory. UN ففي الفترة من ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما تشكلت اللجنة المشتركة المكونة من ممثلين عن البوسنيين المسلمين والبوسنيين الكروات وفرق المعونة الدولية بمبادرة من حكومة بلادي، وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، انطلقت ٢٤٤ قافلة تحمل ٠٠٠ ١٤ طن من المواد الغذائية من كرواتيا ومرت عبر اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة البوسنيين الكروات.
    18. In the multi-accused case of Prosecutor v. Prlić et al., the six Accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity related to approximately 70 crime sites allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina between the period of 18 November 1991 to about April 1994. UN 18 - وفي قضية المدعي العام ضد بْرليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    13. In the multi-accused case of Prosecutor v. Prlić et al., the six Accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity, related to approximately 70 crime sites, allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina between the period of 18 November 1991 to about April 1994. UN 13 - وفي قضية المدعي العام ضد برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    At 1325 hours, OP Foxtrot reported that the fighting between Bosniacs and Serbs in its vicinity was extremely tense and that it could no longer continue with its observation tasks in the light of the security risks. UN وفي الساعة ٢٥١٣، أبلغت نقطة المراقبة " فوكستروت " أن القتال بين البوسنيين المسلمين والصرب الدائر على تخومها محتدم على أشده، وأنها لا تستطيع الاستمرار في تنفيذ واجبات المراقبة التي تضطلع بها، نظرا للمخاطر اﻷمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد