ويكيبيديا

    "البيئات التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operating environments
        
    • operational environments
        
    At the same time, they recognize that results-based management needs to be adapted to the multiplicity of operating environments at the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، يعترفون بضرورة تكيف الإدارة القائمة على النتائج مع مختلف البيئات التشغيلية في الأمم المتحدة.
    Lighter in-mission support footprints in insecure and high-cost operating environments supported by shared service providers UN :: تخفيف آثار دعم البعثة في البيئات التشغيلية غير الآمنة وذات التكلفة الباهظة التي يدعمها مقدمو الخدمات المشتركة
    In the light of annual expenses of some $700 million and the difficult operating environments in which UNOPS works, the Board considers the reported levels of identified fraud to be low. UN وفي ضوء النفقات السنوية البالغة نحو 700 مليون دولار وصعوبة البيئات التشغيلية التي يعمل فيها المكتب، يرى المجلس أن المستويات المبلغ عنها لحالات الغش المحددة منخفضة.
    Missions will be able to consistently respond to emerging priorities and deliver resource efficiencies in line with the demands of complex operational environments. UN ستكون البعثات قادرة على الاستجابة باستمرار للأولويات الناشئة، وعلى تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد تمشيا مع متطلبات البيئات التشغيلية المعقدة.
    To further improve UNOPS preparedness to deal with all types of eventuality, management intends to develop a comprehensive enterprise risk management policy, which will include elements that will ensure business continuity in all operational environments. UN ولزيادة تحسين تأهب المكتب للتعامل مع جميع أنواع الاحتمالات، تعتزم الإدارة وضع سياسة شاملة لإدارة مخاطر المشاريع، والتي ستشتمل على عناصر تكفل استمرار العمل في المشاريع في جميع البيئات التشغيلية.
    67. The operational environments of DPKO/DFS are constantly evolving. UN 67 - تشهد البيئات التشغيلية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني تطوراً مستمراً.
    At the same time, the Committee recognizes the importance of having an effective standardized consolidated reference tool to ensure financial discipline, consistency and transparency throughout a wide range of different operating environments. UN وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة أهمية وجود أداة مرجعية موحدة فعالة لكفالة الانضباط المالي والاتساق والشفافية في مجموعة واسعة من البيئات التشغيلية المختلفة.
    While the Advisory Committee notes the volatility of the operating environments in the examples cited, it concurs with the Board's recommendations to strengthen internal controls and improve compliance with procurement procedures. UN ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ طابع التقلب الذي تتسم به البيئات التشغيلية في المثالين المذكورين، فإنها تتفق مع المجلس في توصياته الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية وتحسين درجة الامتثال لإجراءات الشراء.
    FAO intends to take a broad approach to addressing this underrecovery with a view to proposing a comprehensive strategy that would take the evolving operating environments into consideration and harmonize its cost categorization with other United Nations entities to the extent possible. UN وتعتزم منظمة الأغذية والزراعة اتباع نهج واسع النطاق لمعالجة عدم استرداد التكاليف بالكامل بغية اقتراح استراتيجية شاملة ستأخذ في الاعتبار تطور البيئات التشغيلية ومواءمة تصنيف فئات التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى قدر الإمكان.
    We recognize the need to work with partners and that this is inherently risky, given the operating environments for many entities, and increasingly so where we see inconsistent practices and continued examples of weak control in design or implementation. UN وندرك الحاجة إلى العمل مع الشركاء وما ينطوي ذلك عليه من مخاطر متأصلة، بالنظر إلى البيئات التشغيلية لكثير من الكيانات، وتكون هذه المخاطر أعلى في الحالات التي نرى فيها عدم اتساق الممارسات واستمرار وجود أمثلة عن ضعف المراقبة من حيث التصميم أو التنفيذ.
    52. The Advisory Committee recognizes the importance of having an effective standardized consolidated reference tool to ensure credibility, consistency and transparency across a wide range of different operating environments. UN 52 - وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود أداة مرجعية موحدة فعالة لكفالة المصداقية والاتساق والشفافية عبر مجموعة واسعة من البيئات التشغيلية المختلفة.
    It is recommended that United Nations system organizations, if they have not yet done so, establish or ensure that there exist policies and procedures for engaging IPs in emergency settings, taking into account respective risk-mitigation measures of operating environments. UN 220- ويُوصى بأن تقوم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، بوضع سياسات وإجراءات للتعاقد مع شركاء التنفيذ في حالات الطوارئ أو تتثبت من وجود هذه السياسات والإجراءات مع مراعاة تدابير التخفيف من المخاطر الخاصة بكل بيئة من البيئات التشغيلية.
    22. Eduardo Rojas-Briales, Assistant Director-General of Forestry, FAO, and Chair of CPF, asserted that Forests 2011 had generated momentum for all forest programmes, creating opportunities, synergies and networks to shape operating environments and the priorities of organizations. UN 22 - وأكد إدواردو روخاس - برياليس، المدير العام المساعد لشؤون الغابات في منظمة الأغذية والزراعة ورئيس الشراكة التعاونية في مجال الغابات، أن السنة الدولية للغابات 2011 أعطت دفعا لجميع البرامج الحرجية فأوجدت فرصا وأوجه تآزر وشبكات لبلورة البيئات التشغيلية للمنظمات وأولوياتها.
    (f) Despite unique operating environments, related challenges and the atypical overhead costs associated with operating infrastructure, opportunities for improvement still exist within the missions. UN (و) على الرغم من البيئات التشغيلية الفريدة والتحديات ذات الصلة والتكاليف العامة غير المألوفة المرتبطة بتشغيل الهياكل الأساسية، لا تزال هناك فرص للتحسين في البعثات.
    5. Despite the shift towards consolidation in United Nations peacekeeping over the past year, the operational environments of United Nations peacekeeping remain dynamic and volatile. UN 5 - ورغم التحول نحو التوطيد في حفظ السلام في الأمم المتحدة على مدى العام الماضي، فقد ظلت البيئات التشغيلية لحفظ السلام في الأمم المتحدة بيئات نشطة ومتغيرة.
    5. The Advisory Committee shares the view that the operational environments of United Nations peacekeeping remain volatile, but it points out that consolidation should potentially lead to a further reduction in resource requirements. UN 5 - توافق اللجنة الاستشارية على القول بأن البيئات التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تظل متقلبة، ولكنها تشير إلى أن عمليات التوطيد ينبغي أن تؤدي إلى مزيد من التخفيض في الموارد.
    The material includes scenario-based training and takes into account the changing operational environments in which military peacekeepers are deployed, as well as new guidance from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وتتضمن تلك المواد التدريبية مواد التدريب على السيناريوهات المحتملة، وتأخذ في الاعتبار البيئات التشغيلية المتغيرة التي يُنشر فيها الأفراد العسكريون من حفظة السلام، فضلا عن توجيهات جديدة واردة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    The Committee looked forward to receiving the results of the review and stressed that it should take all related factors into account, including operational environments and the additional maintenance and running costs that can result from the extended retention of vehicles. UN وأفادت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض وتشدد على ضرورة أن تراعى فيه جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك البيئات التشغيلية وتكاليف الصيانة والتشغيل الإضافية التي يمكن أن تنجم عن تمديد فترة الاحتفاظ بالمركبات.
    79. Challenges ranging from complex -- often volatile -- operational environments to increased demand for specialized capabilities, and the simultaneous need for greater organizational flexibility, are likely to be at least as compelling in 2015 as they are in 2012. UN 79 - من المرجح أن تكون تحديات تتراوح ما بين البيئات التشغيلية المعقدة - المتقلبة في كثير من الأحيان - وزيادة الطلب على القدرات المتخصصة والحاجة في نفس الوقت إلى قدر أكبر من المرونة التنظيمية، على نفس درجة الإلحاح التي هي عليه في عام 2012، وذلك على أقل تقدير.
    The Secretary-General indicates, however, that peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations and that the operational environments of United Nations peacekeeping remain dynamic and volatile (A/65/715, paras. 4 and 5). UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن حفظ السلام لا يزال يواجه تحديات كبيرة في عدد من العمليات وإن البيئات التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تظل دينامية ومتقلبة (A/65/715، الفقرتان 4 و 5).
    The fourth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the strategy (A/68/637 and Corr.1) sets out the following end-state vision for the financial framework and strategic resourcing pillar, which must be achieved by June 2015: " missions will be able to consistently respond to emerging priorities and deliver resource efficiencies in line with the demands of complex operational environments. UN ويحدد التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/68/637 و Corr.1) رؤية الغاية النهائية لركيزة الإطار المالي والموارد الاستراتيجية التالية التي يجب تحقيقها بحلول حزيران/يونيه 2015: ' ' تكون البعثات قادرة على الاستجابة باستمرار للأولويات الناشئة وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد تمشيا مع متطلبات البيئات التشغيلية المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد