ويكيبيديا

    "البيئات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local environments
        
    • domestic environments
        
    Adaptation projects should not rely on technologies not adapted to local environments. UN وينبغي ألا تعتمد مشاريع التكيف على تكنولوجيات غير متكيفة مع البيئات المحلية.
    The purpose of the organization is activating programmes for the sustainable development of residents, businesses and local administrators in order to improve local environments and sustainable development. UN يتمثل مقصد المنظمة في تفعيل برامج التنمية المستدامة للمقيمين والأعمال التجارية والقائمين بمهام الإدارة المحلية، عملاً على تحسين البيئات المحلية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. UN ومع ذلك فإن عدم كفاية النقل أو عدم وجوده في المتناول يؤدي إلى إفراط في كثافتي المباني والسكان، مما يؤدي إلى تدهور البيئات المحلية.
    The burden of caring for the children is extraordinary, especially when it is put in the context of local environments that are already ravaged by conflict, famine, displacement and conditions of extreme poverty. UN وعبء رعاية الأطفال ثقيل للغاية، لا سيما عندما يوضع في سياق البيئات المحلية التي يكون قد عصف بها الصراع والمجاعة والتشرد وظروف الفقر المدقع.
    4. domestic environments that are conducive to private economic activity provide the basis for mobilizing both foreign and local investment. UN 4 - وتوفر البيئات المحلية المواتية للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس اللازم لتعبئة الاستثمار الخارجي والمحلي في آن واحد.
    The burden of caring for the children is extraordinary, especially when it is put in the context of local environments that are already ravaged by conflict, famine, displacement and conditions of extreme poverty. UN وعبء رعاية الأطفال ثقيل للغاية، لا سيما عندما يوضع في سياق البيئات المحلية التي يكون قد عصف بها الصراع والمجاعة والتشرد وظروف الفقر المدقع.
    Parties should also make efforts to strengthen capacity to develop new crops and varieties that are specifically adapted to local environments. UN ويتعين على اﻷطراف أيضا أن تبذل الجهود من أجل تعزيز قدراتها على استحداث محاصيل وأنواع جديدة متوائمة تحديدا مع البيئات المحلية.
    Furthermore, intensive aquaculture practices, with poorly controlled use of feed and production of waste, have adversely affected local environments. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسات الزراعة المكثفة وما صاحبها من ضعف مراقبة استخدام مواد التغذية وإنتاج النفايات، أثرت سلبا على البيئات المحلية.
    To give just one example, in Peru harsh local environments, characterized by depleted saline soils and high altitudes, have traditionally caused many crops to fail. UN وبغية تقديم مجرد مثال واحد، فإن البيئات المحلية القاسية في بيرو، التي تتصف بتربة ناضبة ومالحة ومرتفعات عالية، تسبب تقليديا فشل العديد من المحاصيل.
    :: Business has a crucial role to play in situations of armed conflict. Private companies' decisions on investment and employment, on relations with local communities and on protection for local environments can ease or exacerbate tensions. UN :: لدوائر الأعمال دور هام عليها أن تمارسه في حالات الصراع المسلح، فقرارات الشركات الخاصة بشأن الاستثمار والتوظيف والعلاقات مع المجتمعات المحلية وحماية البيئات المحلية من شأنها أن تخفف أو تزيد من حدة التوترات.
    However, as the predicted population growth materializes in the developing world, the pressure on local environments resulting from the increased production of energy will rise considerably, as will the amount of greenhouse gas pollutants released. UN ولكن، عندما يتحقق النمو السكاني المتوقع في العالم النامي، سيزداد الضغط على البيئات المحلية إلى حد كبير نتيجة لازدياد إنتاج الطاقة، كما ستزداد كميات الملوّثات الغازية المنبعثة المؤدية إلى الاحتباس الحراري.
    Managing Information for local environments (MILES) UN إدارة المعلومات في خدمة البيئات المحلية
    Yet women farmers, pastoralists and forest-users are central to the production, collection and preparation of food and in generating incomes for their households and communities, as well as in conserving local environments and productive landscapes and them making more resilient. UN ومع ذلك، فإن النساء العاملات في الزراعة والرعي واللاتي يستخدمن الغابات، لهن دور حيوي في إنتاج الطعام وجمعه وإعداده، وفي إدرار الدخل لأسرهن المعيشية ومجتمعاتهن المحلية، وفي الحفاظ على البيئات المحلية والأراضي المنتجة وجعلها أكثر قدرة على التكيف.
    - Delivery of an integrated production programme aimed at developing high-quality varieties and strains of wheat and barley that display high productivity and good quality characteristics and are acclimatized to local environments (one programme for each designated climate zone); UN - تنفيذ برنامج تربية متكامل لاستنباط سلالات وأصناف جيدة من القمح والشعير ذات إنتاجية عالية ومواصفات نوعية جيدة متأقلمة مع البيئات المحلية (برنامج في كل منطقة بيئية محددة).
    Local governments have responded strongly and are implementing local Agenda 21 as a strategic tool for conserving and managing local environments (see chaps. 9-22 of Agenda 21) and fostering good governance (see chaps. 24-32 of Agenda 21). UN وقد كانت الحكومات المحلية متحمسة في استجابتها، وهي بصدد تنفيذ جداول أعمال القرن 21 المحلية كأداة استراتيجية للمحافظة على البيئات المحلية وإدارتها (انظــر الفصول 9-22 من جدول أعمال القرن 21) وتعزيز الحكم السديد (انظر الفصول 24-32 من الجدول).
    It was noted that mercury emissions had a global impact through long-range environmental transport but that the harmful effects of mercury use in artisanal and small-scale gold mining had a disproportionate impact on those closest to it, including in particular miners and mining communities, who faced severe health hazards and the degradation of local environments and food chains. UN وقد أشير إلى أن انبعاثات الزئبق ذات تأثير عالمي من خلال انتقالها البيئي البعيد المدى إلا أن التأثيرات الضارة لاستخدام الزئبق في التعدين الحرفي والصغير النطاق على الذهب ذات أثر غير متناسب على من هم أقرب له، ولا سيما عمال التعدين ومجتمعاته على وجه الخصوص الذين يواجهون مخاطر صحية شديدة وتدهور البيئات المحلية والسلاسل الغذائية.
    It was noted that mercury emissions had a global impact through long-range environmental transport but that the harmful effects of mercury use in artisanal and small-scale gold mining had a disproportionate impact on those closest to it, including in particular miners and mining communities, who faced severe health hazards and the degradation of local environments and food chains. UN وقد أشير إلى أن انبعاثات الزئبق ذات تأثير عالمي من خلال انتقالها البيئي البعيد المدى إلا أن التأثيرات الضارة لاستخدام الزئبق في التعدين الحرفي والصغير النطاق على الذهب ذات أثر غير متناسب على من هم أقرب له، ولا سيما عمال التعدين ومجتمعاته على وجه الخصوص الذين يواجهون مخاطر صحية شديدة وتدهور البيئات المحلية والسلاسل الغذائية.
    Many of these standards are themselves quite new, and thus are not well tested for robustness and relevance in the full range of domestic environments. UN فكثير من هذه المعايير جديدة للغاية في حد ذاتها وبالتالي فلم تختبر اختبارا جيدا من حيث مدى قوتها وملاءمتها في نطاق كامل من البيئات المحلية.
    Understanding our share of responsibility in achieving the MDGs, the Group of 77 and China acknowledges that a lot has been done to create enabling domestic environments for the achievement of the MDGs, and efforts are on the way to make even greater progress. UN وانطلاقا من فهم قسطنا من المسؤولية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تدرك مجموعة الـ 77 والصين أنه تم بذل الكثير لتهيئة البيئات المحلية المؤاتية لتحقيق تلك الأهداف، وتبذل جهود أخرى لإحراز تقدم أكبر.
    Emphasising the importance of promoting domestic environments that are conducive to attracting foreign investment, such a stable growth with low inflation, adequate infrastructure, adequately developed human resources, and protection of intellectual property rights, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز البيئات المحلية التي تفضي إلى جذب الاستثمار اﻷجنبي، مثل وجود نمو مستقر مع تضخم منخفض، وكفاية الهياكل اﻷساسية، والموارد البشرية المطورة تطويرا كافيا، وحماية حقوق الملكية الفكرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد