A children's home replaces the child's natural family environment, taking into account the temporary nature of the child's placement in the establishment. | UN | ويحل دور الأطفال محل البيئة الأسرية الطبيعية، مع مراعاة الطابع المؤقت لوضع الطفل في المؤسسة. |
It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. | UN | وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية. |
60. The following table presents the number of children deprived of family environment in government homes and institutions in 2010: | UN | 60- بلغ عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في الدور والمؤسسات الحكومية لسنة 2010 وذلك وفقاً للجدول أدناه،كالآتي: |
Protection of children deprived of a family environment | UN | حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية |
The Committee recommends further that a code of standards be adopted on care and protection of children deprived of a family environment. | UN | كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية. |
Removal from family environment and community | UN | الإبعاد عن البيئة الأسرية والمجتمع المحلي |
Accordingly, the best way of preventing children from trafficking was to strengthen the role of the family environment. | UN | وعليه، فإن أفضل طريقة لمنع الاتجار بالأطفال هى تعزيز دور البيئة الأسرية. |
However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. | UN | على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية. |
However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. | UN | على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية. |
VI. family environment AND ALTERNATIVE CARE 179 222 36 | UN | سادساً - البيئة الأسرية والرعاية البديلة 179-222 36 |
The discussion focused on the prevention of violence against children both in the family environment and in schools, and on methods to protect them from such harm. | UN | وقد ركزت المناقشة على منع العنف ضد الأطفال في البيئة الأسرية والمدارس على السواء، وعلى أساليب حمايتهم من هذه الأضرار. |
Please indicate whether article 93 of the revised Penal Code prevents women from leaving a hostile family environment. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المادة 93 من قانون العقوبات المنقح تمنع المرأة من مغادرة البيئة الأسرية العدوانية. |
The Committee also expresses particular concern that children deprived of a family environment have to leave care institutions at the age of 15 and are left without any protection and financial support by the State party. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق خاص لأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية يتعين عليهم مغادرة مؤسسات الرعاية لدى بلوغهم سن 15 سنة، ويُتركون دون أية حماية أو دعم مالي من الدولة الطرف. |
The fundamental principle is that full equality can be achieved only when it is practised within the family environment. | UN | ويقوم المبدأ الأساسي على أساس عدم إمكانية تحقيق المساواة بشكل كامل إلا إذا تسنى تكريسها داخل البيئة الأسرية. |
For example, preservation of the family environment may conflict with the need to protect the child from the risk of violence or abuse by parents. | UN | فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين. |
CRC noted that the decision regarding the placement of a child deprived of a family environment fell under the jurisdiction of the chief of village. | UN | ٣٧- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القرار الخاص بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية من اختصاص زعيم القرية. |
Children deprived of a family environment | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
Children deprived of a family environment | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
Children deprived of a family environment | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
Children deprived of a family environment | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
228. The Government remains of the view that the natural family setting provided by foster care and small group homes offers the best form of care for children separated from their parents. | UN | 228- وما زالت الحكومة ترى أن البيئة الأسرية الطبيعية التي توفرها الكفالة والمنازل التي تأوي مجموعات صغيرة تمنح الأطفال المنفصلين عن والديهم أفضل أشكال الرعاية. |
923. The Committee recommends that the State party conduct a comprehensive study to assess the nature and extent of corporal punishment in different settings, including the home environment. | UN | 923- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |