ويكيبيديا

    "البيئة الأمنية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security environment in
        
    • security environment is
        
    • security environment of
        
    • security environment on
        
    • the security environment
        
    The security environment in Iraq will increasingly demand that the Section works in cooperation with the Iraqi security forces (ISF). UN وسوف تتطلب البيئة الأمنية في العراق في المستقبل وعلى نحو متزايد أن يعمل القسم بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    UNMIK and KFOR have continued to work together to develop more effective joint security operations and improve the security environment in Mitrovica. UN وتواصل البعثة وقوة كوسوفو العمل معا للقيام بعمليات أمنية مشتركة ذات فعالية مطردة وتحسين البيئة الأمنية في ميتروفيتشا.
    That has led to a significant improvement in the security environment in Nablus. UN وأدى ذلك إلى تحسن كبير في البيئة الأمنية في نابلس.
    The security environment in the Syrian Arab Republic, including in Damascus, remains complex, challenging and unpredictable. UN ولا تزال البيئة الأمنية في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك في دمشق، تتسم بالتعقيد والصعوبة والتقلب.
    Finally, I would like to welcome the inclusion of the topic of the impacts of climate change on the security environment in the report of the assessment mission. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    The security environment in the Syrian Arab Republic continued to pose significant challenges for the work of the Joint Mission. UN وظلت البيئة الأمنية في الجمهورية العربية السورية تلقي بصعوبات كبيرة أمام العمل الذي تقوم به البعثة المشتركة.
    100 per cent of the approved budget was used to maintain a stable security environment in the Abyei area and the operationalization of the mission's conflict mitigation strategy. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة للحفاظ على استقرار البيئة الأمنية في منطقة أبيي وتفعيل استراتيجية البعثة للتخفيف من حدة النزاعات.
    43. The security environment in the Sahel remains fragile. UN 43 - لا تزال البيئة الأمنية في منطقة الساحل هشة.
    54. During the reporting period, the security environment in Iraq remained volatile. UN 54 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البيئة الأمنية في العراق متقلبة.
    13. The security environment in Iraq has remained volatile and unpredictable, fuelled by political and sectarian tensions. UN 13 - وظلت البيئة الأمنية في العراق متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها، تؤججها التوترات السياسية والطائفية.
    In this context, UNMISS continued discussions with the Inspector-General of Police and humanitarian partners, as well as community leaders at the protection sites, on ways to support a pilot initiative of the national police aimed at improving the security environment in selected neighbourhoods in Juba to facilitate voluntary returns. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة إجراء مناقشات مع المفتش العام للشرطة والشركاء الإنسانيين، وكذلك مع قادة المجتمعات المحلية في مواقع الحماية، بشأن سبل دعم مبادرة رائدة للشرطة الوطنية تهدف إلى تحسين البيئة الأمنية في أحياء مختارة في جوبا من أجل تيسير عمليات العودة الطوعية.
    Due to the security environment in Mogadishu, Operations and Plans has, since the inception of UNSOA, managed and coordinated the security of operations in-theatre and the flow of sensitive information and practices with the objective of risk mitigation. UN ونظرا إلى البيئة الأمنية في مقديشو، يتولى قسم العمليات والخطط، منذ إنشاء مكتب دعم البعثة، إدارة وتنسيق أمن العمليات في الميدان ومسار المعلومات والممارسات الحساسة بهدف التخفيف من شدة المخاطر.
    52. I take note of the recent efforts to improve the security environment in Guinea-Bissau, especially those of the civilian leadership of the country, to assert its control over defence and security institutions. UN 52 - وأحيط علما بالجهود المبذولة مؤخرا لتحسين البيئة الأمنية في غينيا - بيساو، وبخاصة الجهود التي قامت بها القيادة المدنية للبلد، من أجل تأكيد سيطرتها على مؤسسات الدفاع والأمن.
    64. The security environment in Guinea remains tense, even though more than a year has passed since countrywide violent protests took place. UN 64 - ومازالت البيئة الأمنية في غينيا تتسم بالتوتر، رغم مرور أكثر من سنة منذ وقوع احتجاجات عنيفة في أنحاء البلاد.
    Similarly, changes in the security environment in other regions of the Democratic Republic of the Congo may also require adjustments to the Mission's resources. UN كذلك، قد تستلزم التغيرات في البيئة الأمنية في مناطق أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدورها إدخال تعديلات على موارد البعثة.
    The Government of Afghanistan, as well as Governments of neighbouring countries, have accepted the need for a stronger role of UNAMA in coordinating regional and international efforts with respect to rebuild Afghanistan and improve the security environment in the entire region. UN وقد أقرت حكومة أفغانستان، وكذلك حكومات البلدان المجاورة، بالحاجة لدور أقوى للبعثة في تنسيق الجهود الإقليمية والدولية بشأن إعادة بناء أفغانستان وتحسين البيئة الأمنية في جميع أرجاء المنطقة.
    The security environment in the Sudan continues to be very complicated, volatile and dependent on a variety of medium- to high-risk internal and external factors. UN ولا تزال البيئة الأمنية في السودان معقدة ومتقلبة إلى حد كبير وتتوقف على مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية التي تشكل مخاطر تتراوح ما بين المتوسطة والجسيمة.
    9. The dramatic deterioration of the security environment in eastern Chad since 2006 carries grave implications for the civilian population. UN 9 - ينطوي التدهور الكبير في البيئة الأمنية في شرق تشاد منذ عام 2006 على آثار خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين.
    The number of projects implemented was significantly lower owing to logistical and access constraints as a result of the difficult security environment in Darfur UN وتنفيذ عدد أقل بكثير من المشاريع السريعة الأثر بسبب عوائق لوجستية وأخرى تتعلق بالوصول نتيجة لصعوبة البيئة الأمنية في دارفور
    In the State party's view, the security environment is not comparable to that of either Germany or Taiwan, as it shares a border with the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) which spans 155 miles. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً.
    Secondly, the Security Council's normative framework should be updated, so that it is better equipped to meet the demands of the changing security environment of the twenty-first century. UN وثانيا، ينبغي تحديث إطار مجلس الأمن المعياري بحيث يكون مجهزا تجهيزا أفضل لمواجهة مقتضيات تغيُّر البيئة الأمنية في القرن الحادي والعشرين.
    As a result of our role in the counter-terrorism campaign, the security environment on our side has deteriorated sharply. UN ونتيجة لدورنا في حملة مكافحة الإرهاب تدهورت بحدة البيئة الأمنية في جانبنا من الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد