We also bear responsibility for the environment we live in. | UN | كما أننا نتحمل مسؤولية عن البيئة التي نعيش فيها. |
The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. | UN | ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما. |
the environment in which some organizations operated should be taken fully into account, particularly in assessing levels of initial and actual expenditure. | UN | وينبغي أن توضع البيئة التي تعمل فيها بعض المنظمات تماما في الاعتبار، ولا سيما عند تقدير مستويات اﻹنفاق المبدئي والفعلي. |
The local and community levels offer an environment in which solutions to these problems can be found. | UN | وهذه المشاكل تجد فيما هو محلي وفيما هو قريب البيئة التي تساعد على إيجاد الحلول. |
Specific targets and programmes are required to enable the environment that would secure sustainable energy for the rural populations of the world. | UN | ومن المطلوب وضع أهداف وبرامج محددة من أجل تهيئة البيئة التي تكفل توفير الطاقة المستدامة لسكان الريف في العالم. |
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. | UN | كما أنها تهدد البيئة التي يعتمد عليها أسلوب معيشتنا، ونظامنا اﻹيكولوجي وخاصة في المناطق الساحلية. |
This setting differs substantially from the environment in which earlier generations of developing countries had embarked upon, and succeeded in, diversifying their economies. | UN | ويختلف هذا الوضع بصورة رئيسية عن البيئة التي شرعت فيها أجيال سابقة من الدول النامية في تنويع اقتصاداتها، ونجحت في ذلك. |
The past five decades have, though, witnessed substantial changes in the environment in which refugee protection must be provided. | UN | غير أن العقود الخمسة الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في البيئة التي يتوجب فيها توفير الحماية للاجئين. |
UNFPA-supported programmes must produce a demonstrable change and have an impact within the environment in which they operate. | UN | ويجب أن ينتج عن البرامج التي يدعمها الصندوق تغييرا واضحا وتؤثر في البيئة التي تُنفّذ فيها. |
2. the environment provided for such children's upbringing shall be as close as possible to that of a child outside prison. | UN | 2- يجب أن تُماثل البيئة التي يتربّى فيها هؤلاء الأطفال إلى أقصى قدر ممكن تلك التي ينشأ فيها الطفل خارج السجن. |
Changes to the environment in which we live have led to changes in lifestyles and given rise to a crisis of NCDs. | UN | وقد أسفرت التغيرات في البيئة التي نعيش فيها، عن تغيرات في أنماط الحياة، وتصاعد أزمة الأمراض غير المعدية. |
It is imperative to understand that terrorism cannot be eliminated if the environment that breeds hatred, violence and chaos, including the unlawful use of force, aggression, foreign occupation, injustice and exclusion, is allowed to thrive. | UN | ولا بد أن نفهم أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب إذا تم السماح بازدهار البيئة التي تولّد الكراهية والعنف والفوضى، بما في ذلك الاستخدام غير المشروع للقوة والعدوان والاحتلال الأجنبي والظلم والاستبعاد. |
However, an environment where global health tends to influence foreign policy is an environment that speaks volumes for present and future generations. | UN | بيد أن البيئة التي تؤثر فيها الصحة العالمية على السياسة الخارجية هي بيئة ذات مدلول كبير للأجيال الراهنة والمقبلة. |
34. UNIFEM is operating in an environment that is significantly different from the one it confronted in 1997. | UN | 34 - يعمل الصندوق في بيئة تختلف اختلافا كبيرا عن البيئة التي واجهها في عام 1997. |
UNDP provides technical support to the Ministry of the environment, which is responsible for mine clearance. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني لوزارة البيئة التي تعد الجهة المسؤولة عن إزالة الألغام. |
Partnership with the private sector became indispensable in the new environment of competition and technological change. | UN | وقد أضحت الشراكة مع القطاع الخاص لا مفر منها في هذه البيئة التي تتسم بالمنافسة والتحول التكنولوجي. |
It had enacted other laws to further strengthen the enabling environment for Korean women to participate in economic activities. | UN | وأضاف أنها أصدرت قوانين أخرى لزيادة تعزيز البيئة التي تمكن المرأة الكورية من المساهمة في اﻷنشطة الاقتصادية. |
Different Science and Technology Parks exhibit different characteristics due to the environments in which they are set up and the actors involved. | UN | ومجمعات العلوم والتكنولوجيا المختلفة تتسم بخصائص مختلفة نظرا لاختلاف البيئة التي تُنشأ فيها والأطراف العاملة فيها. |
However, the main problem is one of quality, and education in Panama needs to be brought up to date with scientific, technological and cultural advances while continuing to study the environmental problems that affect society. | UN | بيد أن المشاكل الرئيسية للتعليم في بنما هي ذات سمة نوعية، ومن الضروري أن يواكب التعليم جوانب التقدم العلمية والتكنولوجية والثقافية، فضلا عن مواصلة دراسة مشاكل البيئة التي تؤثر على المجتمع. |