ويكيبيديا

    "البيئة السياسية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and economic environment
        
    • economic and political environment
        
    One of the characteristics of this network has been its ability to quickly adapt to the new political and economic environment. UN ومن خاصيات هذه الشبكات قدرتها على التكيف السريع مع البيئة السياسية والاقتصادية الجديدة.
    However, cooperatives, like other enterprises, know that their operations are significantly affected by external challenges in the political and economic environment. UN بيد أن التعاونيات، شأنها شأن المؤسسات الأخرى، تعلم أن عملياتها تتأثر بشكل كبير بالتحديات الخارجية في البيئة السياسية والاقتصادية.
    The governments of recipient countries must create a political and economic environment that attracted such investments. UN ويجب على حكومات البلدان المتلقية أن توجد البيئة السياسية والاقتصادية التي تجتذب هذه الاستثمارات.
    Moreover, the international political and economic environment has not been especially conducive to progress recently. UN ويضاف إلى ذلك أن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية لم تكن مواتية بشدة لتحقيق التقدم في الآونة الأخيرة.
    As we contemplate the challenges posed by the present global, economic and political environment, we must commit ourselves to a new dialogue within the United Nations system to forge a global partnership for peace, democracy and economic progress. UN وإذ نفكر في التحديات التي تفرضها البيئة السياسية والاقتصادية العالمية في الوقت الراهن، لا بد من أن نلتزم ببدء حوار جديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة لصياغة شراكة عالمية من أجل السلم والديمقراطية والتقدم الاقتصادي.
    At the same time, local revenue sources have been eroded by the adverse political and economic environment. UN وفي نفس الوقت أدت البيئة السياسية والاقتصادية المعادية إلى التقليل من مصادر الدخل المحلي.
    One member noted that in the current political and economic environment, opposition to subsidies for resource consumption was generally a more effective strategy than direct appeals for environmental protection. UN وقال عضو إنه في ظل البيئة السياسية والاقتصادية القائمة تعد معارضة تقديم الدعم لاستهلاك الموارد، بصفة عامة، استراتيجية أمضى من النداءات المباشرة الداعية الى حماية البيئة.
    The internal political and economic environment of a country is crucial to the success or failure of development. UN أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة.
    While there is a good deal of debate and study on the international political and economic environment, there is less understanding of the international cultural environment and its causes and effects. UN وفي حين أن هناك قدرا كبيرا من النقاش والدراسة بشأن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية، فهناك فهم أقل للبيئة الثقافية الدولية وأسبابها وآثارها.
    The Group feels that UNCTAD's original mandate needs to be strengthened with a new direction in the context of the evolving complex political and economic environment. UN وتعتقد المجموعة بأنه ينبغي تعزيز الولاية الأصلية المُسندة للأونكتاد بتعديل وجهتها في سياق تغير البيئة السياسية والاقتصادية المعقدة.
    International development and foreign aid agencies were undergoing a period of transition and far-reaching reforms in order to adjust their policies, structures and operating procedures to the changing political and economic environment. UN وأضاف قائلا ان التنمية الدولية ووكالات المعونة اﻷجنبية تمر بفترة انتقال وبإصلاحات بعيدة المدى بغية تكييف سياساتها وهياكلها واجراءات تشغيلها ، بما يتلائم مع البيئة السياسية والاقتصادية المتغيرة .
    But the international political and economic environment has changed, and the great rivalry of the cold war has disappeared, giving way to an international system that is still finding itself. UN غير أن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية تغيرت، والتناحر الذي اتسمت به فترة الحرب الباردة اختفى مما أفسح المجال لنظام دولي ما زال يبحث عن حقيقة نفسه.
    One reason for this is the more propitious political and economic environment, with the end of the cold war and the long virtuous circle of economic growth. UN ويكمن أحد أسباب ذلك في البيئة السياسية والاقتصادية المواتية، التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، وفي الحلقة النافعة للنمو الاقتصادي عبر فترة زمنية طويلة.
    20. Cooperation with the business community is influenced by changes in the political and economic environment. UN 20 - يتأثر التعاون مع قطاع الأعمال التجارية بالتغيرات التي تطرأ على البيئة السياسية والاقتصادية.
    The Peer Review Mechanism thereby contributes to improving the general political and economic environment and to increasing the continent's attractiveness as an investment destination of great growth potential in qualitative terms. UN إنّ آلية استعراض النظراء تسهم بذلك في تحسين البيئة السياسية والاقتصادية العامة وفي زيادة جاذبية القارة كوجهة للاستثمار ذات إمكانية عالية للنمو من حيث النوعية.
    We need to create the political and economic environment in which the ideals enshrined in the Declaration could, through human agency, become a reality. UN يجب أن نهيئ البيئة السياسية والاقتصادية التي يمكن فيها للمثل العليا المكرسة في اﻹعلان أن تصبح واقعا من خلال النشاط اﻹنساني.
    The results so far indicate that EMPRETEC projects can have a significant positive impact on SME development, albeit influenced by the local political and economic environment. UN وتشير النتائج المتحققة حتى اﻵن الى أن البرنامج يمكن أن يؤثر تأثيرا إيجابيا ملموسا على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، ربما بتأثير من البيئة السياسية والاقتصادية المحلية.
    The truth is that the political and economic environment we operate in today has dramatically changed and, in many ways, is unrecognizable from when the MDGs were established a decade ago. UN والحقيقة هي أنّ البيئة السياسية والاقتصادية التي نعمل فيها اليوم قد تغيَّرت جذرياً، ولم يعد يمكن تمييزها لأسباب عديدة، منذ أن حددنا الأهداف الإنمائية للألفية قبل عَقْد من الزمن.
    No less formidable and challenging to the development agenda than the international political and economic environment is the fragile ecosystem in which we now live. UN إن النظام الإيكولوجي الهش الذي نعيش فيه الآن يشكل عبئاً على برنامج التنمية لا يقل جسامة وصعوبة عن العبء الذي تشكله البيئة السياسية والاقتصادية الدولية.
    Embedded into this practice of " othering " is a trend towards isolating violence against women from the wider political and economic environment and the overall concern for women's rights, empowerment and equality. UN ويتجذر في ممارسة " الآخرية " نهج يرمي إلى عزل العنف ضد المرأة عن البيئة السياسية والاقتصادية الأوسع نطاقاً والانشغال الأشمل بحقوق المرأة، وتمكينها والمساواة بينها وبين الرجل.
    4. It was at the country level that the major effort must be made, the Governments being responsible for creating an economic and political environment that assured the food security of their citizens. UN ٤ - وأكد ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن معظم الجهود يجب أن تبذل على المستوى الوطني وأن على الحكومات أن تهيئ البيئة السياسية والاقتصادية الكفيلة بضمان اﻷمن الغذائي لسكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد