It is also now well recognized that a healthy environment, with good nutrition and positive learning opportunities, affects the development of the brain. | UN | ومن المسلّم به الآن على نطاق واسع أيضا أن البيئة الصحية مع التغذية الجيدة وفرص التعليم الإيجابية تؤثر على النمو الذهني. |
The State has ensured that a healthy environment is created in schools through improving water supplies and sanitary water disposal. | UN | وقد اهتمت الدولة بتهيئة البيئة الصحية في المدارس وبتحسين خدمات المياه والصرف الصحي فيها. |
Without a healthy environment it is impossible to attain decent living conditions, both for the present and for the future. | UN | فبدون البيئة الصحية من المستحيل تحقيق أوضاع معيشية كريمة، سواء بالنسبة للحاضر أو المستقبل. |
:: National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at mission locations | UN | :: ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة الصحية المحلية ومرافقها في مواقع البعثات |
Moreover, the health environment in schools is deteriorating, leading to a rise in contagious diseases. | UN | وكذلك برز تردي البيئة الصحية المدرسية وانتشار اﻷمراض المعدية. |
4. Human and environmental health are mutually inclusive: healthy human beings can better combat poverty and care for their environment, and a healthy environment is essential for a healthy human being. | UN | ٤ - إن صحة اﻹنسان وصحة البيئة أمران مترابطان ترابطا وثيقا: فالبشر اﻷصحاء أقدر على مكافحة الفقر والعناية ببيئتهم، كما أن البيئة الصحية لا غنى عنها لبشر أصحاء. |
Such rights cover both water quantity and quality and extend to water as part of a healthy environment and to its cultural and spiritual values. | UN | وتشمل هذه الحقوق كمية ونوعية المياه وتمتد إلى المياه كجزء من البيئة الصحية وإلى القيم الثقافية والروحية. |
Globalization had stripped indigenous peoples of their rights because it had destroyed the healthy environment upon which the survival of indigenous communities depended. | UN | وقد جردت العولمة الشعوب الأصلية من حقوقها لأنها دمرت البيئة الصحية التي يتوقف عليها بقاء مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The absence of a healthy environment threatened the ability of populations to sustain themselves, while land degradation contributed to hunger and was a significant factor driving migration. | UN | ويهدد انعدام البيئة الصحية قدرة السكان على سدْ رمقهم، بينما يُسهم تدهور الأراضي في الجوع، ويعد عاملا مهما في تحريك الهجرة. |
Accordingly, the need to protect and promote a healthy environment is indispensable not only for the sake of human rights, but also to protect the common heritage of mankind. | UN | وبالتالي فإن حماية وتعزيز البيئة الصحية هما ضرورة لا غنى عنها ليس من أجل حماية حقوق الإنسان فحسب وإنما أيضاً لحماية التراث المشترك للبشرية. |
In order to support the whole-of-Government approach laid out in the strategic plan, a Cabinet committee was formed to promote a healthy environment, with representatives from 10 ministries and chaired by the Deputy Prime Minister. | UN | ولضمان اتباع النهج الحكومي الشامل الوارد في الخطة الاستراتيجية، شكلت لجنة وزارية من ممثلين عن 10 وزارات وبرئاسة نائب رئيس الوزراء لتعزيز البيئة الصحية. |
28. The elimination of sewage in a hygienic manner is necessary in order to ensure a healthy environment. | UN | 28 - ويعتبر التخلص من النفايات بأسلوب صحي ضرورياً لضمان البيئة الصحية. |
Accordingly, the Ministry of Public Health (MoPH) is mandated to improve health and nutrition status of the people of Afghanistan in an equitable and sustainable manner, through provision of quality healthcare, services and promotion of a healthy environment and living conditions along with living healthy life styles. | UN | ووفقاً لذلك، فإن وزارة الصحة العامة مكلفة بتحسين الوضع الصحي والغذائي للمواطنين على نحو عادل ومستدام، وذلك عن طريق تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز البيئة الصحية والأحوال المعيشية. |
44. At the national level, the right to a healthy environment (or a related formulation) has been formally recognized in most national constitutions adopted since 1992. | UN | 44- وعلى الصعيد الوطني، تم الاعتراف رسمياً بالحق في البيئة الصحية في جميع الدساتير المعتمدة منذ عام 1992. |
Kuwait's Ministry of Health is the authority entrusted with the responsibility of attending to the country's health environment and the health care of its citizens. | UN | وتتولى وزارة الصحة في دولة الكويت، بصفتها الجهة المسؤولة، تهيئة البيئة الصحية في الدولة ورعاية صحة المواطنين. |
influence pivotal players by increasing their understanding of women's needs and encourage a woman-centred approach that revitalizes the health environment for women; | UN | :: التأثير على الأطراف الفاعلة الرئيسية بزيادة فهمها لاحتياجات النساء وتشجيع الأخذ بنهج يرتكز على النساء من شأنه إعادة تنشيط البيئة الصحية للنساء؛ |
National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at mission locations (Medical Services Division) | UN | ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة الصحية المحلية ومرافقها في مواقع البعثات (شعبة الخدمات الطبية) |
National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at mission locations. There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards. | UN | ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة الصحية المحلية ومرافقها في مواقع البعثات ولا يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تظهر من جديد أي أوبئة أو حالات طوارئ متعلقة بأخطار صحية جديدة. |
The Department had also introduced waste water treatment and recycling projects in nine missions, improving environmental health and significantly reducing water exploitation. | UN | وشرعت أيضا الإدراة في تنفيذ مشاريع لمعالجة المياه المستعملة وإعادة تدويرها في تسع بعثات مما أسفر عن تحسين البيئة الصحية وحدّ كثيرا من استهلاك المياه. |
The capital requirements of UNRWA's programmes, as well as the costs related to environmental health improvements and shelter rehabilitation, are contained chiefly in the project budget. | UN | وترد الاحتياجات الرأسمالية لبرامج الأونروا، وكذلك التكاليف المتصلة بتحسين البيئة الصحية وإصلاح المآوي، بصفة رئيسية، في ميزانية المشاريع. |
In addition, the Law Concerning the Securing of Sanitary Buildings stipulates that building environment sanitation management technicians shall maintain and manage buildings based on certain standards to ensure the hygienic environment of buildings such as stores and apartment buildings used by large numbers of people. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون تأمين العمارات الصحية على أن يقوم فنيو اﻹدارة الصحية لبيئة العمارات بصيانتها وإدارتها على أساس معايير معينة تكفل البيئة الصحية للعمارات مثل المخازن والعمارات السكنية التي يستخدمها عدد كبير من أفراد الشعب. |