ويكيبيديا

    "البيئة المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial environment
        
    • fiscal environment
        
    Financing for sustainable forest management: current challenges in the changed financial environment UN تمويل الإدارة المستدامة للغابات: التحديات الراهنة في البيئة المالية المتغيرة
    The GM anticipates that the multiplier effect will be measurable in terms of substantive investments and, first and foremost, will lead to qualitative improvements in the financial environment and increased resource mobilization. UN وتتوقع الآلية العالمية أن يمكن قياس الأثر المضاعف من خلال الاستثمارات الكبيرة الحجم، وأن يسفر، أولاً وقبل كل شيء، عن تحسينات كمية في البيئة المالية وزيادة في تعبئة الموارد.
    Development of the financial environment is required in order to allow for e-payments and the use of credit cards. UN كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية.
    Each year, without fail, it has issued its call for proposals, despite the challenging global financial environment. UN ودأب الصندوق على إصدار دعوة لتقديم المقترحات سنويا، دون أن ينقطع عن ذلك بالرغم من البيئة المالية العالمية الصعبة.
    The final draft provides further analysis of the impact of the current fiscal environment and implications of ongoing tensions between the Governments of the Sudan and South Sudan. UN وتوفر المسودة النهائية مزيدا من التحليل لتأثير البيئة المالية الحالية والآثار المترتبة على التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وجنوب السودان.
    253. The Board of Auditors also highlighted the impact of the current financial environment on the Fund. UN 253 - وسلط مجلس مراجعي الحسابات الضوء أيضاً على تأثير البيئة المالية الحالية على الصندوق.
    Other core donors maintained their contributions at 2009 levels despite the challenging financial environment. UN وحافظ مانحون أساسيون آخرون على مساهماتهم في مستويات عام 2009 بالرغم من البيئة المالية الصعبة.
    All other donors maintained their contributions at 2009 levels despite a challenging financial environment. UN وحافظت سائر الجهات المانحة على مستوى مساهماتها لعام 2009 رغم البيئة المالية الصعبة التي كانت سائدة آنئذ.
    The institutional arrangements within the United Nations system must of course be considered against the background of the difficult financial environment now facing the international community. UN يجب النظر في الترتيبات المؤسسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالطبع إزاء خلفية البيئة المالية الصعبة التـــي تواجــه المجتمع الدولي حاليا.
    In the light of the current financial environment, the Committee has continued to press OIOS to review and refine its risk-based workplan assumptions to determine the best utilization of available resources. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، تواصل اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله المستندة إلى المخاطر من أجل تحديد أفضل سبل الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    The shift from administrative personnel management to a strategic, advisory function calls for additional staff resources, which are understandably difficult to obtain in the current financial environment. UN فالانتقال من التنظيم الإداري لشؤون الموظفين إلى وظيفة استشارية استراتيجية يستدعي الاستعانة بموارد إضافية من الموظفين، من المفهوم أنه سيصعب الحصول عليها في البيئة المالية الحالية.
    The Board of Trustees has taken into account the unfavourable financial environment currently faced by the Institute and stressed the need for expanded voluntary contributions by Member States to support the important work of the Institute. UN وقد أخذ مجلس الأمناء في الاعتبار البيئة المالية غير المواتية التي يواجهها المعهد حاليا، وشدد على ضرورة توسيع نطاق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء لدعم الأعمال الهامة التي يضطلع بها المعهد.
    In the light of the current financial environment, the Committee has continued to press OIOS to review and refine its risk-based workplan assumptions in order to determine how best to utilize the available resources. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، واصلت اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله على أساس المخاطر من أجل تحديد كيفية الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    The review highlighted the achievements of the Institute in maintaining the quality and level of research and outputs, despite a challenging financial environment and reduced staff. UN وسلط الاستعراض الضوء على منجزات المعهد في الحفاظ على جودة ومستوى البحوث والنواتج، بالرغم من البيئة المالية الصعبة وتخفيض عدد الموظفين.
    I was particularly reassured by the emphasis that speakers gave to the deteriorating international financial environment in which we are working and within which Africa is struggling to find its rightful place in the world. UN وقد شعرتُ باطمئنان خاص من تشديد المتكلمين على تدهور البيئة المالية الدولية التي نعمل فيها والتي تكافح أفريقيا في إطارها من أجل إيجاد المكانة التي تستحقها في العالم.
    However, it is worth noting that a trend reversal occurred at the end of the 1990s, possibly as a result of the difficult international financial environment that characterized the period, but tariff rates declined again thereafter. UN ومما تجدر الإشارة إليه مع ذلك هو ظهور اتجاه عكسي في نهاية التسعينات، ربما بسبب صعوبة البيئة المالية الدولية التي اتسمت بها هذه الفترة، وإن كانت المعدلات التعريفية قد انخفضت مرة أخرى بعد ذلك.
    However, this definition is difficult to apply in the current global financial environment where a large share of external debt due to private creditors takes the form of bonds traded in anonymous markets. UN غير أن هذا التعريف يصعب تطبيقه في البيئة المالية العالمية الحالية التي يأخذ فيها جزء كبير من الدين الخارجي المستحق لدائنين خاصين شكل سندات يتم تداولها في أسواق مجهولة.
    They emphasized the high cost of instability and the need for world cooperation on a grand scale in order to convert the financial environment into an engine of development. UN وشددا على التكاليف الباهظة لعدم الاستقرار، وعلى ضرورة التعاون العالمي على نطاق واسع من أجل تحويل البيئة المالية إلى محرك للتنمية.
    The new economy is the fusion of primarily three simultaneous phenomena -- rapid technological progress in the computer and communications industries, the internationalization of the United States economy, and changes in the financial environment. UN الاقتصاد الجديد هو اندماج ثلاثة ظواهر متزامنة في الأساس: التقدم التكنولوجي السريع في صناعات الحاسوب والاتصالات، وتدويل اقتصاد الولايات المتحدة، والتغيرات في البيئة المالية.
    Career development of all staff, including language staff, is of paramount importance to the Secretary-General, who remains mindful of the costs to implement any modifications and changes, in particular in the current fiscal environment. UN ويولي الأمين العام، الذي يضع دائما في اعتباره تكاليف تنفيذ أي تعديلات وتغييرات، وخاصة في البيئة المالية الحالية، أهميةً بالغة للتطوير الوظيفي لجميع الموظفين، بمن فيهم موظفو اللغات.
    However, market rationalization, the international fiscal environment and competing market forces within domestic markets have given rise to interest among many new commercial players in operating for the United Nations. UN غير أن أطرافا تجارية جديدة كثيرة أبدت اهتماما بالعمل من أجل الأمم المتحدة وذلك بسبب ترشيد الأسواق، وحالة البيئة المالية الدولية، والتنافس بين قوى السوق داخل الأسواق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد