ويكيبيديا

    "البيئة المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local environment
        
    • local environmental
        
    • domestic environment
        
    • local context
        
    • the local
        
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    local environmental change is another push factor. UN ويُعد تغير البيئة المحلية عاملا آخر من عوامل الهجرة.
    As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. UN وكما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، فإن هذا يعود إلى البيئة المحلية لتلك البلدان، فضلا عن عوامل خارجية من قبيل القدرة على الوصول إلى الأسواق والصورة السلبية لأفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار.
    To this end, UNDP activities are integrated in the local environment and mobilize each of the parties around this common objective. UN ولتحقيق ذلك، فإن إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتكامل في البيئة المحلية وتعبئ كل فرد حول هذا الهدف المشترك.
    While communication in the local environment is reported as satisfactory, vertical communication is not perceived as transparent. UN وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً.
    In view of rapidly rising costs of these fuels, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. UN وبالنظر إلى التزايد السريع لتكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة لن يحسِّن البيئة المحلية فحسب بل سيزيد أيضا إنتاجية هذه المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    The negative impacts on the health of surrounding communities, as well as on local environment, in terms of pollution of land, water and air, are becoming more acute. UN وإن ما يخلّفه تلوث الأراضي والمياه والهواء من أضرار صحية على سكان المناطق المجاورة وعلى البيئة المحلية يزداد حدة.
    The importance of connecting disarmament education with the needs of the local environment and with the broader issue of violence and arms control was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية ربط التثقيف في مجال نزع السلاح باحتياجات البيئة المحلية وكذلك بالمسألة الأوسع نطاقا، وهي مسألة العنف وتحديد الأسلحة.
    This in turn would require preparation and easy availability of databases and related technologies for use in the local environment. UN وهذا يتطلب، بدوره، اعداد قواعد بيانات وما يتعلق بها من تكنولوجيات وتيسير توفرها لاستخدامها في البيئة المحلية.
    Assess the local environment for attracting FDI. UN يُرجى تقييم قدرة البيئة المحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    These always depend on the local environment. UN فهذه اﻷمور تتوقف دائما على البيئة المحلية.
    Consequences include the spread of easily preventable diseases and contamination of the local environment. UN وتشمل الآثار المترتبة على ذلك تفشي الأمراض التي من الممكن الوقاية منها بسهولة وتلوث البيئة المحلية.
    Research institutes should be more involved in technology transfer and the adapting adaptation of technology to the local environment. UN وينبغي أن تشترك معاهد البحوث بقدر أكبر في نقل التكنولوجيا وتكييفها مع البيئة المحلية.
    In so doing, cities and their citizens will become aware of the crucial role they play in the global environment, which, in turn, will improve local environment. UN وعند القيام بذلك، ستصبح المدن وساكنيها على دراية بالدور الحاسم الذي يلعبونه في التأثير على البيئة العالمية، والذي سيؤدي بدوره، إلى تحسين البيئة المحلية.
    Yet the evidence is mounting that local environmental destruction can accelerate the poverty spiral not only for future generations but even for today's population. UN بيد أن الشواهد تتزايد بأن تدمير البيئة المحلية يمكن أن يعجل بزيادة الفقر، ليس فقط بالنسبة لﻷجيال المقبلة، إنما أيضا بالنسبة للجيل الحالي.
    B. Cooperation with the International Council for local environmental Initiatives UN باء - التعاون مع المجلس الدولي لمبادرات البيئة المحلية
    The programme also addresses the issue of poverty and environment balance by giving specific attention to the local environmental impact of the tourism industry. UN ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة.
    Although the domestic environment was the key factor in determining the degree of private sector involvement, it would be worth studying the possibility of using ODA to leverage private sector participation. UN فعلى الرغم من أن البيئة المحلية هي العامل الرئيسي في تحديد درجة اشتراك القطاع الخاص، فإن إمكانية استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية لاستقطاب مشاركة القطاع الخاص أمر جدير بالدراسة.
    Critically, many of the 1975 political leaders assumed political prominence in the new domestic environment. UN وتولى العديد من القادة السياسيين لعام 1975 مكانة سياسية بارزة في البيئة المحلية الجديدة.
    It is about identifying and integrating principles from afar that fit the local context. UN وهو يتعلق باختيار وإدماج مبادئ من الخارج تناسب البيئة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد