ويكيبيديا

    "البيئة المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable environment
        
    • sustainable environmental
        
    • environmental sustainability
        
    We must acknowledge that a sustainable environment is an indivisible global public good for humankind. UN ولا بد أن نقر بأن البيئة المستدامة صالح عام عالمي لا ينفصل للبشرية.
    The programme focused on poverty eradication and capacity development as well as sustainable environment. UN وينصب هذا البرنامج على القضاء على الفقر وتنمية القدرات كما يركز على البيئة المستدامة.
    A sustainable environment is another of the Millennium Development Goals, in which, although there has been some progress, there have also been significant setbacks. UN وتمثل البيئة المستدامة هدفاً آخر من الأهداف الإنمائية للألفية، تعرض أيضاً لانتكاسات كبيرة بالرغم من إحراز شيء من التقدم فيه.
    The government has taken significant steps to incorporate sustainable environmental development into its policies and programmes considering the impacts of natural disaster and degradation of natural resources on human rights. UN ١١٣- اتخذت الحكومة خطوات هامة لإدماج موضوع تنمية البيئة المستدامة في السياسات والبرامج التي تنظر في ما للكوارث الطبيعية وتردي الموارد الطبيعية من آثار على حقوق الإنسان.
    :: Goal 7: Ensure environmental sustainability: 449,016 trees were planted; awareness- raising efforts reached approximately 1.2 million individuals. UN :: والهدف 7: كفالة البيئة المستدامة: غرست 449016 شجرة؛ وطالت جهود التوعية حوالي 1.2 مليون فرد.
    It highlighted the positive measures adopted to eliminate hunger and promote food security while bearing in mind a sustainable environment. UN ونوَّهت بالتدابير الإيجابية التي اعتُمدت من أجل القضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي، مع وضع البيئة المستدامة نصب الأعين.
    Goal 7. In Congo, the programmes and activities are focused on information and sensitization of sustainable environment. UN الهدف 7 - تركز المنظمة في الكونغو برامجها وأنشطتها في مجال توفير المعلومات والتوعية حول البيئة المستدامة.
    sustainable environment and energy futures (UNU centre) UN آفاق البيئة المستدامة والطاقة )مركز جامعة اﻷمم المتحدة(
    The Executive Secretary of ESCAP referred in this context to a meeting of experts in their individual capacity soon to be hosted by ESCAP, with funding support from the Asian Development Bank, that would aim at examining ways and means of financing sustainable environment. UN وأشار اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب في هذا السياق إلى إجتماع للخبراء بصفتهم الشخصية، ستقوم الاسكاب في القريب العاجل باستضافته بدعم تمويلي من مصرف التنمية اﻵسيوي، ويهدف إلى تدارس طرق ووسائل تمويل البيئة المستدامة.
    This has taken place on the national level, particularly within the DRFN supplemented with funding from Napcod, and at the local level through implementation of Objective 6 of the Napcod project and other sustainable environment projects of members of the NCB. UN وجرى ذلك على الصعيد الوطني، ولا سيما داخل مؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر، وتم تكميله بتمويل من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وجرى على الصعيد المحلي بواسطة تنفيذ الهدف السادس من مشروع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وغير ذلك من مشاريع البيئة المستدامة لأعضاء هيئة التنسيق الوطنية.
    International public bads such as environmental degradation, arms trade or drug traffic, would increase, while international public goods such as a sustainable environment or world peace, decrease. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة " مساوئ عامة " دولية مثل التدهور البيئي وتجارة الأسلحة والاتجار بالمخدرات، وفي الوقت نفسه انخفاض في " محاسن عامة " دولية مثل البيئة المستدامة أو السلم العالمي.
    11. sustainable environment and energy UNU centre, UN البيئة المستدامة وسمات الطاقة
    11. sustainable environment and energy UNU centre, UN البيئة المستدامة وسمات الطاقة
    At the national level, the Institute participated in a number of United Nations-related dialogues and civil society interactions under the comprehensive sustainable environment management programme, organized by a UNDP affiliate in Bangladesh in 2002 and 2003. UN وعلى المستوى الوطني، شارك المعهد في عدد من الحوارات ذات الصلة بالأمم المتحدة وتفاعلات المجتمع المدني في إطار برنامج إدارة البيئة المستدامة الشامل الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش، في عامي 2002 و 2003.
    108. As more Governments realize the importance of a sustainable environment as critical to human development and focus on past improprieties and lack of consideration, they will need assistance in articulating and integrating environment policy with other development policies. UN ١٠٨ - ومع إدراك مزيد من الحكومات ﻷهمية البيئة المستدامة باعتبارها ضرورة ملحة للتنمية البشرية ومع تركيزها على ما سبق من أخطاء ومن عدم دراسة، ستحتاج هذه الحكومات إلى المساعدة لصياغة السياسة البيئية ولدمجها مع سياسات التنمية اﻷخرى.
    The second promising activity is United Nations Flag Technologies, an initiative that singles out a technological breakthrough that can effectively contribute to realizing the value system that the United Nations embodies, such as sustainable environment. UN ٢٠٢ - والنشاط الواعد الثاني هو تكنولوجيات اﻷمم المتحدة المميزة، وهي مبادرة تفرد إنجازا تكنولوجيا معينا قادر على أن يساهم على نحو فعال في تحقيق منظومة القيم التي تجسدها اﻷمم المتحدة من قبيل البيئة المستدامة.
    Since the last reporting period, MINURCAT has continued to support the establishment of a local development committee in Guéréda to take charge of water and electricity distribution, education, health services and sustainable environmental practices for the benefit of the population hosting the refugees. UN ومنذ فترة الإبلاغ السابقة، واصلت البعثة دعم إنشاء لجنة للتنمية المحلية في غيريدا لتضطلع بمهام توزيع المياه والكهرباء، والتعليم والصحة وممارسات البيئة المستدامة لفائدة السكان المستقبلين للاجئين.
    49. In examining another dimension of the environment problem, the work on sustainable environmental futures focuses on the complex interlinkage of nature and the human activities that are having an ecological impact, especially in the tropical regions of the world. UN ٤٩ - ولدى بحث بعد آخر للمشكلة البيئية، يركز العمل في مجال مستقبل البيئة المستدامة على العلاقة بين الطبيعة واﻷنشطة البشرية التي تترتب عليها آثار ايكولوجية، وخاصة في المناطق المدارية من العالم.
    The rationale underlying traditional and sustainable environmental management practices over the past 100 years has been systematically reviled and degraded to the point that students in small island developing States now learn only about the high-tech practices currently in vogue in industrial States. UN لقد تم التخلي بصورة منتظمة عن اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه الممارسات التقليدية في مجال إدارة البيئة المستدامة على مدى المائة عام الماضية وتقلصت أهمية هذه الممارسات التقليدية إلى درجة أن طلبة تلك البلدان لا يتعلمون اﻵن سوى ممارسات التكنولوجيا المتطورة السائدة حاليا في الدول الصناعية.
    Ministers and heads of delegation were also unanimous in their view that specific and prioritized actions were required to ensure that environmental sustainability was an integral part of the strategy for the achievement of the Millennium Development Goals that should emerge from the High-level Plenary Meeting later in the year. UN وأجمعت وجهات نظر الوزراء ورؤساء الوفود على أن هناك حاجة إلى تدابير محددة وتحظى بالأولوية لضمان أن تكون البيئة المستدامة جزءا أساسيا من الاستراتيجية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي سوف تنشأ عن الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في موعد لاحق من هذا العام.
    (b) Goal 7. Ensure environmental sustainability (in relation to water, sanitation and human settlements); UN (ب) الهدف 7: كفالة البيئة المستدامة - بالنسبة للمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد