ويكيبيديا

    "البيئة والصحة العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environment and public health
        
    • environmental and public health
        
    According to UN-Habitat, limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services with resulting negative impacts on the environment and public health. UN ويفيد موئل الأمم المتحدة بأن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة اللازمة لمعالجة المياه ومياه الفضلات تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    Syria submitted claims to monitor and assess damage to the environment and public health due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 707- قدمت سوريا مطالبات تتعلق برصد وتقدير الضرر الذي أصاب البيئة والصحة العامة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Conference of the Parties should also consider the protocol on biosafety, whose adoption had been delayed because commercial and political interests had prevailed over protection of the environment and public health. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أيضا أن ينظر في البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية الذي تأخر اعتماده ﻷن المصالح التجارية والسياسية رجحت على حماية البيئة والصحة العامة.
    A permit would only be issued if adequate environmental and public health protection measures were in place. UN ولا يصدر إذن بذلك ما لم تكن هناك تدابيرُ قائمة لحماية البيئة والصحة العامة.
    environmental and public health protection and the creation of economic opportunities are key criteria for success. UN وتمثل حماية البيئة والصحة العامة وإيجاد الفرص الاقتصادية معايير أساسية للنجاح.
    Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. UN كما أن تلوث المياه واﻷغذية الناجم عن الافراط في استخدام الكيماويات الزراعية كمبيدات اﻵفات واﻷعشاب والفطريات والحشرات تمثل مصدراً للقلق المتزايد إزاء البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduces the quality of those services, with resulting impacts on the environment and public health. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة الكلفة من أجل معالجة المياه الصالحة للاستخدام والمياه العادمة، تؤدي إلى خفض نوعية تلك الخدمات، بما لذلك من عواقب على البيئة والصحة العامة.
    As a result of the destruction, more than 600 tons of rubble had to be removed, with the consequent costs and potential impact on the environment and public health. UN ونتيجة لذلك الدمار، تعين إزالة أكثر من 600 طن من الأنقاض، بما يترتب على ذلك من تكاليف ومن احتمال التأثير على البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة من أجل معالجة المياه والمياه المستعملة تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduced the quality of these services with a resulting negative impact on the environment and public health. UN وأدى عدم التمكن من الحصول على كل ما يلزم من المواد الكيميائية الرخيصة ومعدات معالجة المياه ومياه الفضلات إلى تدني نوعية هذه الخدمات، مما أسفر عن أثر سلبي على البيئة والصحة العامة.
    The international community needs to address intellectual property regimes that seek to deny technologies rather than facilitating their transfer to the developing countries, including in the areas of environment and public health. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى تناول نظم الملكية الفكرية التي تسعى إلى حرمان البلدان النامية من التكنولوجيات بدلا من تسهيل نقلها إليها، في ميادين منها البيئة والصحة العامة.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries. UN وإزاء مدى انتهاكات الحق في سلامة البيئة، أعرب المجتمع الدولي عن بليغ قلقه في قمة اﻷرض المنعقدة في ٢٩٩١ وأوضح أن جانبا من الحركة الدولية للنفايات الخطرة يقع بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية القائمة على حساب البيئة والصحة العامة لكل البلدان.
    Rubber asphalt may have potential for managing tyre wastes, but few countries are ready to adopt it without a better understanding of its impacts on the environment and public health. UN 162- وقد ينطوي الأسفلت المطاطي على إمكانية إدارة نفايات الإطارات إلا أن عدداً قليلاً من البلدان هو المستعد الآن لتطبيقه دون فهم أفضل لتأثيراته على البيئة والصحة العامة.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit, noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries, particularly the developing ones. UN وفي مواجهة الانتهاكات الضخمة للحق في بيئة سليمة، أعرب المجتمع الدولي عن قلقه البالغ أثناء قمة " اﻷرض " المعقودة في عام ٢٩٩١ وأوضح أن جزءا من عمليات النقل الدولي للنفايات الخطرة يتم بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية الحالية وعلى حساب البيئة والصحة العامة لجميع البلدان وبصورة خاصة البلدان النامية.
    Given the extent of violations of the right to a healthy environment, the international community expressed its profound concern, at the 1992 Earth Summit, noting that some international movements of toxic wastes were in contravention of national legislation and existing international instruments, seriously damaging the environment and public health in all countries, particularly the developing ones. UN وفي مواجهة الانتهاكات الجسيمة للحق في بيئة سليمة، أعرب المجتمع الدولي عن قلقه البالغ أثناء قمة " اﻷرض " المعقودة في عام ٢٩٩١ وأوضح أن جزءا من عمليات النقل الدولي للنفايات الخطرة يتم بالمخالفة للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية الحالية وعلى حساب البيئة والصحة العامة لجميع البلدان وبصورة خاصة البلدان النامية.
    By so doing it had severely restricted the Palestinian people's access to national resources, and the resulting depletion and degradation of water resources and land and air pollution would have long-term environmental and public health effects. UN وقد فرضت بذلك قيودا شديدة على قدرة الشعب الفلسطيني على الوصول إلى موارده الطبيعية، وسيكون لما ينجم عن ذلك من استنزاف الموارد المائية وتدهورها وتلوث الأراضي والهواء آثار وخيمة بعيدة المدى على البيئة والصحة العامة.
    This approach would enable both Governments to jointly consider and make use of international legal and other mutually acceptable mechanisms to improve the environmental and public health situations in the adjacent afflicted areas of Tajikistan and Uzbekistan. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن كلتا الحكومتين من النظر بشكل مشترك في الآليات القانونية الدولية وغيرها من الآليات التي يقبلها الطرفان والاستفادة منها لتحسين حالتي البيئة والصحة العامة في المناطق المتضررة المتجاورة في طاجيكستان وأوزبكستان.
    Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern ... UN كما أن تلوث المياه واﻷغذية الناجم عن الاستخدام المكثف للمواد الكيميائية الزراعية كمبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومبيدات الفطريات ومبيدات الحشرات تمثل أيضاً مصدراً لقلق متزايد بشأن صحة البيئة والصحة العامة ...
    136. Human rights problems related to the production of and trade in toxic products and wastes is also a growing concern of United Nations human rights bodies. Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. UN ٦٣١- تعد مشاكل حقوق اﻹنسان المرتبطة بانتاج المنتجات السامة والنفايات والتجارة فيها بدورها شاغلا لهيئات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة ويمثل تلوث المياه وتسمم المواد الغذائية نتيجة كثافة استخدام المواد الكيميائية الزراعية شاغلا من شواغل البيئة والصحة العامة.
    As part of this process, and in line with my letter to the Security Council dated 7 October 2013 (S/2013/591), the Joint Mission has continued to be in contact with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) in an effort to provide advice to the Government of the Syrian Arab Republic on the mitigation of environmental and public health risks. UN وفي إطار هذه العملية، وتمشياً مع الرسالة المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 التي وجهتها إلى مجلس الأمن (S/2013/591)، بقيت البعثة المشتركة على اتصال مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في مسعى لتقديم المشورة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن تخفيف المخاطر على البيئة والصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد