ويكيبيديا

    "البيئة وصحة البشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environment and human health
        
    • environmental and human health
        
    It is important to supervise and control all shipments of used ODS and products containing ODS according to national and international requirements to protect the environment and human health. UN ومن المهم الإشراف على جميع شحنات المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون ومراقبتها وفقاً للشروط الوطنية والدولية وذلك لحماية البيئة وصحة البشر.
    Negative effects of pollution on the environment and human health must be prevented or kept at a minimum UN ينبغي تلافى التأثيرات السلبية للتلوث على البيئة وصحة البشر أو انبعاثها في أدنى حد ممكن
    However, the adverse consequences of improper management of chemicals for the environment and human health can be significant and long-lasting. UN لكن الآثار السلبية على البيئة وصحة البشر الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية يمكن أن تكون شديدة الضرر وطويلة الأمد.
    To promote the transition of countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impact on the environment and human health. UN تعزيز انتقال البلدان إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات للتقليل إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر.
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, military practices and wars (6). UN زيادة التعاون الدولي في توفير المساعدة التقنية والمالية لمعالجة التأثيرات الواقعة على البيئة وصحة البشر من المواد الكيميائية الناجمة عن الحوادث الكيميائية والممارسات العسكرية والحروب. (6)
    The objective of subprogramme 5 is to promote the transition of countries to the sound management of chemicals and waste to minimize impact on the environment and human health. UN يتمثل هدف البرنامج الفرعي 5 في تعزيز انتقال البلدان إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات للتقليل إلى أدنى حد من الآثار على البيئة وصحة البشر.
    It contributes to the WSSD goal that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse impact on the environment and human health. UN ويسهم البرنامج الفرعي في هدف القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بأن تتيح المواد الكيميائية وتستخدم بحلول عام 2020، بطرق تقلل إلى إدني حد من الأضرار الجسيمة على البيئة وصحة البشر.
    Objective of the organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تعزيز انتقال البلدان إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائة والنفايات للتقليل إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر
    To promote among countries the achievement of sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN تشجيع البلدان على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر.
    Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر
    Mindful that the conditions of life on our planet are threatened and that the challenge for Governments, civil society and the private sector is to protect and improve the environment and human health and livelihood for present and future generations, UN وإذ يدرك أن ظروف الحياة على كوكبنا أصبحت مهددة وأن التحدي أمام الحكومات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص هو حماية وتحسين البيئة وصحة البشر وسبل عيشهم من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    However, the presence of depleted uranium in the environment of Bosnia and Herzegovina was confirmed beyond any doubt, and its impact on both the environment and human health, today and in the future, cannot be assessed at present except partially for the territory of Hadzici municipality. UN بيد أن وجود اليورانيوم المستنفد في بيئة البوسنة والهرسك أمر مؤكد بلا شك ولا يمكن في الوقت الحالي تقييم أثره على البيئة وصحة البشر في الحاضر والمستقبل إلا جزئيا في إقليم بلدية هادزيتشي.
    Another representative expressed the view that those intent on protecting the environment and human health would have liked to see more reductions in critical use exemptions. The compromise text did, however, represent a step forward, was the result of sacrifice by all Parties, and showed a continuing commitment towards the Montreal Protocol. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن أولئك العازمين على حماية البيئة وصحة البشر كان بودهم رؤية حدوث المزيد من التخفيضات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة، بيد أن النص التوفيقي يمثل خطوة إلى الأمام ويأتي نتيجة للتضحية من جانب جميع الأطراف، كما أنه يظهر الالتزام المتواصل ببروتوكول مونتريال.
    The extent of the impacts of increased waste and hazardous waste generation on the environment and human health is directly related to the degree to which those wastes are properly handled and managed. UN 8- يتصل مدى آثار التوليد المتزايد للنفايات والنفايات الخطرة على البيئة وصحة البشر اتصالاً مباشراً بالدرجة التي يتم بها تناول وإدارة هذه النفايات بطريقة صحيحة.
    It was noted that, despite decades of progress, the production, transformation and use of energy still had a large impact on the environment and human health. UN 17 - وأشير إلى أنه بالرغم من التقدم الذي أحرز على مدى عقود زمنية، فلا يزال لإنتاج الطاقة وتحويلها واستخدامها تأثيرات كبيرة على البيئة وصحة البشر.
    The Strategic Approach supports the achievement of the goal agreed at the World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN ويدعم النهج الاستراتيجي إنجاز الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن تنتج المواد الكيميائية وتستخدم قبل حلول عام 2020 بطرق تدني من الآثار المعاكسة الهامة على البيئة وصحة البشر.
    The prohibition of Chlordecone contributes positively to sustainable development in that protection of crops through previous Chlordecone pesticide uses is still maintained by alternative methods and the risk to the environment and human health is less. UN يساهم حظر كلورديكون بشكل إيجابي في التنمية المستدامة من حيث أن حماية المحاصيل من خلال الاستخدامات السابقة لكلورديكون كمبيد للآفات لا يزال معمولا بها بواسطة الطرائق البديلة وأن المخاطر على البيئة وصحة البشر أقل.
    The prohibition of Chlordecone contributes positively to sustainable development in that protection of crops through previous Chlordecone pesticide uses is still maintained by alternative methods and the risk to the environment and human health is less. UN يساهم حظر كلورديكون بشكل إيجابي في التنمية المستدامة من حيث أن حماية المحاصيل من خلال الاستخدامات السابقة لكلورديكون كمبيد للآفات لا يزال معمولا بها بواسطة الطرائق البديلة وأن المخاطر على البيئة وصحة البشر أقل.
    Mindful that measures to control emissions of persistent organic pollutants would also contribute to the protection of the environment and human health in areas outside the United Nations Economic Commission for Europe's region, including the Arctic and international waters, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن تدابير مكافحة انبعاثات الملوثات العضوية المداومة من شأنها أيضاً الاسهام في حماية البيئة وصحة البشر في المناطق الواقعة خارج منطقة لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك المياه القطبية الشمالية والمياه الدولية،
    This revocation of approvals followed a reassessment carried out under the provisions of section 63 of the Hazardous Substances and New Organisms Act, which included a determination that the environmental and human health risks associated with the use of the products outweighed the benefits obtained from its use. UN وجاء هذا الإلغاء للموافقات في أعقاب إعادة تقييم أجريت بمقتضى الفرع 63 من قانون المواد الخطرة والكائنات الجديدة الذي اشتمل على تحديد مفاده أن المخاطر على البيئة وصحة البشر المرتبطة باستخدام نواتج الإندوسلفان تفوق المنافع التي تعود من استخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد