An effort is also made to ensure that services, such as cleaning and gardening, are provided according to basic environmental criteria. | UN | ويبذل جهدٌ آخر لضمان تقديم الخدمات مثل التنظيف والبستنة طبقاً للمعايير البيئية الأساسية. |
The group promotes the development of official systems of basic environmental statistics that will serve as the foundation for the regional implementation of SEEA-Water 2012, in an integrated manner within the national statistical systems of the countries of the region. | UN | ويشجع الفريق تطوير نظم رسمية للإحصاءات البيئية الأساسية لاستخدامها أساسا للتنفيذ الإقليمي لنظام المحاسبة البيئية الاقتصادية لعام 2012، الذي يتم إدماجه ضمن النظم الإحصائية الوطنية في بلدان المنطقة. |
Completion of environmental baseline studies in 64 locations | UN | استكمال الدراسات البيئية الأساسية في 64 موقعا |
5.1.5 Completion of environmental baseline studies in 64 locations | UN | 5-1-5 استكمال الدراسات البيئية الأساسية في 64 موقعا |
State of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to meeting substantive environmental challenges: Report of the Executive Director | UN | حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية الأساسية: تقرير المدير التنفيذي |
At the upper layers, these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. | UN | ويجب إجراء هذه الدراسات في الطبقات العليا لتحديد خصائص الأحوال البيئية الأساسية. |
Recent key environmental legislation includes the environmental law of December 1995, laying out fundamental principles. | UN | وتشمل التشريعات البيئية اﻷساسية التي سنّت مؤخراً القانون البيئي لكانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي يرسي مبادئ أساسية. |
In addition to suffering the negative health consequences of poor quality sanitation, housing, water and other basic environmental resources now, young people will also bear the consequences further into the future. | UN | وبالإضافة إلى المعاناة التي تُسببها النتائج الصحية السيئة لتدني نوعية خدمات الصرف الصحي والإسكان والمياه، وغيرها من الموارد البيئية الأساسية الأخرى، سيظل الشباب يتحملون هذه النتائج في المستقبل كذلك. |
The purpose of the environmental health programme is to minimize risks to human health and prevent environmental degradation by maintaining optimal sanitary conditions and improving basic environmental health facilities in refugee camps. | UN | والغرض من برنامج الصحة البيئية تقليص المخاطر التي تهدد صحة البشر إلى أدنى حد ومنع تدهور البيئة من خلال صيانة الأوضاع الصحية على أفضل نحو وتحسين مرافق الصحة البيئية الأساسية في مخيمات اللاجئين. |
The remaining budget was allocated for sustaining basic environmental health operations in camps and food aid to vulnerable groups. | UN | وخصص ما تبقى من الميزانية للإبقاء على العمليات المتصلة بالصحة البيئية الأساسية في المخيمات وتقديم معونات غذائية إلى الفئات الضعيفة. |
However, adequate regulatory frameworks need to be developed to ensure that national environmental, social and developmental objectives are respected, including with regard to universal access to basic environmental services at affordable prices. | UN | ومع ذلك، يجب وضع الأُطر التنظيمية المناسبة لضمان احترام الأهداف البيئية والاجتماعية والإنمائية الوطنية، فيما يتعلق بأمور منها فرص وصول الجميع إلى الخدمات البيئية الأساسية بأسعار ميسورة. |
Fifth, the liberalization of trade in basic environmental infrastructure services may mean increased participation of foreign and domestic private actors in sectors of vital economic and social importance. | UN | خامساً، إن تحرير التجارة في مجال خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية يمكن أن يعني زيادة مشاركة الجهات الفاعلة الخاصة، الأجنبية منها والمحلية، في القطاعات ذات الأهمية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية. |
19 environmental baseline inspections | UN | 19 عملية من عمليات التفتيش البيئية الأساسية |
This applies equally to resource assessment activities as well as environmental baseline studies. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أنشطة تقييم الموارد وعلى الدراسات البيئية الأساسية. |
These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. | UN | وتجمع حلقات العمل تلك علماء يشاركون مباشرة في عمليات الحصول على البيانات البيئية الأساسية وخبراء خارجيين مدعوين. |
These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. | UN | وتجمع حلقات العمل تلك علماء يشاركون مباشرة في عمليات الحصول على البيانات البيئية الأساسية وخبراء خارجيين مدعوين. |
State of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to meeting substantive environmental challenges | UN | حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية الأساسية |
At the upper layers these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. | UN | ويجب إجراء هذه الدراسات في الطبقات العليا لتحديد خصائص الأحوال البيئية الأساسية. |
It was working to expand and strengthen its network of environmental information and monitoring centres of excellence, such as the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) and the Global International Waters Assessment (GIWA), and was also exploring the possibility of establishing centres in other key environmental areas, such as land degradation. | UN | وهو يعمل في سبيل توسيع وتعزيز شبكة معلوماته البيئيةومراكز الرصد المتفوقة كالمركز العالمي لرصد الحفظ، والتقييم العالمي للمياه الدولية، إلى جانب استكشافه ﻹمكانية إنشاء مراكز في المجالات البيئية اﻷساسية اﻷخرى، كتدهور اﻷراضي مثلا. |
Guidelines on the development and use of core environmental indicators in West Asia | UN | المبادئ التوجيهية بشأن وضع المؤشرات البيئية الأساسية واستعمالها في غرب آسيا |
:: The revised Framework should focus on basic environment statistics that can serve multiple purposes and facilitate better data integration within the environment statistics domain and with other economic and social domains | UN | :: ينبغي للإطار المنقح التركيز على الإحصاءات البيئية الأساسية التي يمكن أن تخدم أغراضا متعددة وتيسر إدماج البيانات بشكل أفضل في مجال الإحصاءات البيئية ومع المجالات الاقتصادية والاجتماعية الأخرى |
They provide essential environmental goods and services and quality of life well beyond their geographical limits. | UN | كما أنها توفر السلع والخدمات البيئية الأساسية وتكفل نوعية الحياة في مناطق تتجاوز حدودها الجغرافية بكثير. |
While regional and Mediterranean cooperation should help, the Palestinians must resolve the fundamental environmental threats on the coastal zone in Gaza. | UN | على الرغم من أهمية التعاون الإقليمي وتعاون دول البحر المتوسط، إلا أنه ينبغي على الفلسطينيين أن يقضوا على التهديدات البيئية الأساسية التي تتعرض لها المنطقة الساحلية في غزة. |
The overall objective of the subprogramme is to increase awareness of critical environmental issues and UNEP's work among all sectors and all levels of society and to increase appreciation of and participation in international and national efforts to address those issues. | UN | 155- الهدف العام من هذا البرنامج الفرعي هو زيادة الوعي بالقضايا البيئية الأساسية وبعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين جميع القطاعات وجميع مستويات المجتمع وزيادة تقدير الجهود الدولية والوطنية المبذولة لحل تلك القضايا والمشاركة فيها. |
The principal environmental advantages of natural fibres over glass fibres in this area are biodegradability and combustibility. | UN | والمزايا البيئية اﻷساسية لﻷلياف على اﻷلياف الزجاجية في هذا المجال هي القابلية للتحلل اﻷحيائي والقابلية للاحتراق. |