It was possible to deepen political commitment and technical efforts to improve management of common environmental issues and alleviate poverty. | UN | فمن الممكن تعميق الالتزام السياسي, والجهود الفنية الرامية إلى النهوض بإدارة القضايا البيئية المشتركة والتخفيف من وطأة الفقر. |
We believe that solutions to common environmental problems are best found through an integrated regional approach. | UN | ونعتقد أن أفضل الحلول للمشاكل البيئية المشتركة هي الحلول التي تأتي خلال نهج إقليمي متكامل. |
Objectives: To strengthen the capacity of countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe to manage shared water and other natural resources and to cooperate on common environmental problems. | UN | الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة. |
It is in this context that a new environmental ethic based on universally shared environmental values is urgently required. | UN | وفي هذا السياق تدعو الحاجة بإلحاح إلى وجود خلق بيئي جديد يستند إلى القيم البيئية المشتركة على نطاق العالم بأسره. |
It should raise awareness of shared environmental issues and contribute to the better articulation of policy across the entire region. | UN | وهذا لا بد أن يزيد التوعية بالقضايا البيئية المشتركة والإسهام في وضع سياسات أفضل عبر المنطقة بأسرها. |
1. To strengthen regional cooperation on common environmental problems. | UN | 1 - تعزيز التعاون الإقليمي على المشاكل البيئية المشتركة. |
Solutions to common environmental problems at the national level were best served by an integrated regional approach, and Malta had taken an active role in the establishment of the Mediterranean Commission for Sustainable Development. | UN | وتتمثل أفضل وسيلة ﻹيجاد حل للمشاكل البيئية المشتركة على الصعيد الوطني في اتباع نهج إقليمي متكامل، وقد قامت مالطة بدور فعال في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة. |
17.77 At the subregional and regional levels, the subprogramme will continue to strengthen cooperative mechanisms to address common environmental problems. | UN | ١٧-٧٧ وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز اﻵليات التعاونية من أجل التصدي للمشاكل البيئية المشتركة. |
17.78 At the subregional and regional levels, the subprogramme will continue to strengthen cooperative mechanisms to address common environmental problems. | UN | ٧١-٨٧ وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز اﻵليات التعاونية من أجل التصدي للمشاكل البيئية المشتركة. |
(b) Strengthening synergies in delivering common environmental goals by: | UN | (ب) تعزيز التآزر في تحقيق الأهداف البيئية المشتركة عن طريق: |
Mr. Töpfer underscored the need for close cooperation between institutions in the United Nations family, and outlined the means by which UNEP, in cooperation with the conferences of the parties to the " Rio conventions " , might aid in the achievement of common environmental goals. | UN | وشدد السيد توبفر على ضرورة التعاون الوثيق بين المؤسسات في أسرة اﻷمم المتحدة، وحدد الوسائل التي يمكن بها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف في " اتفاقيات ريو " ، المساعدة على انجاز اﻷهداف البيئية المشتركة. |
Further, since the selection of sites for such research projects is determined by the location of the allocated exploration areas rather than upon scientific criteria, it is considered that effective assessment of the potential environmental effects of deep seabed mining will require cooperative and coordinated international research on common environmental problems. | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن اختيار المواقع التي تُجرى فيها هذه المشاريع البحثية يتحدد بناء على أماكن وجود مناطق الاستكشاف المخصصة، وليس بناء على معايير علمية، فإنه يُتصور في هذا الصدد أن التقييم الفعَّال للآثار المحتملة المترتبة عن التعدين في قاع البحار العميقة يتطلب بحوثا دولية متآزرة ومنسقة في مجال المشاكل البيئية المشتركة. |
(a)(i) The number of common environmental policies agreed upon and decided by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, the governing bodies of other United Nations entities, the conferences of parties to multilateral environmental agreements and their secretariats increases. | UN | (أ) ' 1` عدد متزايد من السياسات البيئية المشتركة التي اتفق عليها وقررها مجلس إدارة اليونيب/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، والهيئات الإدارية لكيانات الأمم المتحدة الأخرى، ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها. |
On the issue of cooperation with UNEP, the Deputy Director of the Division of Operational Support gave examples of shared environmental assessments in Nepal, the United Republic of Tanzania and Kenya. | UN | وفي مسألة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أورد نائب مدير شعبة الدعم التنفيذي أمثلة على التقييمات البيئية المشتركة في نيبال، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا. |
15. Civil society has found new and effective modes of expression of popular sentiments and concerns. It is a powerful agent for promoting shared environmental purpose and values. | UN | 15 - توصل المجتمع المدني إلى أشكال جديدة وفعالة للتعبير عن المشاعر والاهتمامات الشعبية، ومن هنا أصبح يعتبر أداة قوية لتعزيز القيم والمقاصد البيئية المشتركة. |
Only recently has an environmental policy been developed that seeks to bring about compatibility between use and conservation, recognizing that, while natural resources support the life of society, usufruct thereof has been accompanied by the undermining of shared environmental values and services. | UN | ولم يجر إلا مؤخرا وضع سياسة بيئية تتوخى المواءمة بين الاستغلال والحفظ، وتعترف بالموارد الطبيعية بوصفها من مقومات حياة المجتمع، وإن كان الانتفاع قد اقترن بتدهور في القيم والخدمات البيئية المشتركة. |
In the late 1980s, the Arctic became increasingly understood as a single region, and international cooperation to deal with the shared environmental challenges of the Arctic region became an immediate goal for indigenous peoples, Governments and researchers. | UN | وفي أواخر عقد الثمانينات من القرن العشرين، أصبح ينظر بشكل متزايد إلى منطقة القطب الشمالي باعتبارها منطقة إقليمية واحدة وأصبح التعاون الدولي للتصدي للتحديات البيئية المشتركة في منطقة القطب الشمالي هدفا مباشرا للشعوب الأصلية والحكومات والباحثين. |
The economic and social costs of using up shared environmental resources should first be recognized by those responsible, not be borne by countries with no liability for such costs or by future generations. | UN | وينبغي أولاً أن يعترف المسؤولون عن استنفاذ الموارد البيئية المشتركة بالتكاليف الاقتصادية والاجتماعية لهذا الاستنفاذ، لا أن تتحملها البلدان التي لا تترتب عليها مسؤولية هذه التكاليف، ولا الأجيال القادمة. |
20. There is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. The media can serve the cause of sustainable development by identifying emerging issues, raising awareness and promoting appropriate action. | UN | 20 - إن الضرورة تقتضي وجود وسائل إعلامية محايدة وموضوعية على كافة المستويات في مجال إذكاء الوعي وتنمية القيم البيئية المشتركة في المجتمع العالمي، فوسائل الإعلام بمقدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة من خلال التعريف بالقضايا الناشئة، وزيادة الوعي والدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة. |