In a number of sectors, environmental and health requirements are increasingly becoming an integral part of product quality. | UN | وأصبحت المتطلبات البيئية والصحية في عدد من القطاعات، تشكل بصورة متزايدة جزءاً متكاملاً من نوعية المنتج. |
International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
China is actively implementing its National Programme of Action on environment and health to strengthen environmental and health risk assessment and management. | UN | وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها. |
Interventions have focused on limiting the adverse environmental and health impacts of mercury release by small-scale mining operations. | UN | وركزت تلك المبادرات على الحد من الآثار البيئية والصحية السلبية لتسرب الزئبق من عمليات التعدين الضيقة النطاق. |
International action is required to reduce environmental and health risks on the local, regional and global scales. | UN | والقيام بإجراء دولي أمر مطلوب لتقليل المخاطر البيئية والصحية على النطاقات المحلية والإقليمية والعالمية. |
National quality infrastructure (NQI) supports industry on export and domestic markets on a sustainable basis and protects consumers from environmental and health hazards. | UN | البنية التحتية الوطنية للنوعية تدعم الصناعة فيما يتعلق بأسواق التصدير والأسواق المحلية على أساس مستدام وتحمي المستهلكين من المخاطر البيئية والصحية. |
The Committee is currently working on an opinion on the environmental and health risks posed by depleted uranium. | UN | وتعمل اللجنة حاليا على تكوين رأي بشأن المخاطر البيئية والصحية التي يشكلها اليورانيوم المستنفد. |
They are still, however, far too high compared to their environmental and health costs. | UN | غير أنها لا تزال عالية للغاية إذا قورنت بتكاليفها البيئية والصحية. |
However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. | UN | غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية. |
There are also concerns over its environmental and health consequences and the appropriate legal and regulatory framework for the industry. | UN | وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة. |
However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. | UN | غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية. |
Their central subordination and mutual cooperation is a precondition for the unity in the implementation of the environmental and health protection policies. | UN | وتعتبر تبعيتها المركزيـة وتعاونها المتبادل شرطاً مسبقاً لتوحيد تنفيذ السياسات البيئية والصحية. |
Formulation of preventive and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals | UN | وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Formulation of preventive and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals | UN | وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
Eco-design Formulation of prevention and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals | UN | وضع تدابير المنع والإستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية |
The purpose of this decree is to regulate, with regard to the environment and health, the comprehensive management of hospital and similar waste, generated by individuals or legal entities. | UN | الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون. |
Resource scarcity is largely attributed to physical limits, political risks, price volatility, environment and health hazards, and societal limits. | UN | ويُعزى شح الموارد أساساً إلى الحدود المادية والمخاطر السياسية وتقلب الأسعار والأخطار البيئية والصحية والحدود الاجتماعية. |
Common principles for harmonized approaches for performing and reporting health and environmental risk assessments should be developed as soon as possible. | UN | ينبغي تطوير مبادئ مشتركة للنُهج المنسقة لإجراء تقييمات المخاطر البيئية والصحية وإبلاغها وذلك في أسرع وقت. |
UNICEF will also support improvement in the management of cases and the availability of drugs for treatment at the health centre level and improved Sanitary and Environmental practices at community level. | UN | كما ستدعم اليونيسيف أيضا تحسين ادارة الحالات وتوفير العقاقير للعلاج على صعيد المراكز الصحية وتحسين الممارسات البيئية والصحية على مستوى المجتمع المحلي. |
The United States and the United Kingdom must bear full responsibility under international law for the grave environmental and health-related effects produced in Iraq by their radioactive armament. | UN | ويتعيﱠن على كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أن تتحمل المسؤولية الكاملة بموجب القانون الدولي عن اﻵثار البيئية والصحية الناجمة في العراق بسبب أسلحتهما اﻹشعاعية. |