ويكيبيديا

    "البيئية واﻹنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental and developmental
        
    • environment and development
        
    • environmental and development
        
    It is, however, important to examine the competitiveness effects of environmental policies from the perspective of environmental and developmental policy-making. UN بيد أنه من المهم بحث تأثيرات السياسات البيئية في القدرة على المنافسة من وجهة نظر صنع السياسات البيئية واﻹنمائية.
    It is therefore Governments that must, through the revitalization of international cooperation, fulfil the primary responsibility for the implementation of the agreed environmental and developmental programmes. UN ومن ثم يتعين على الحكومات، دون سواها، عن طريق تنشيط التعاون الدولي، أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج البيئية واﻹنمائية المتفق عليها.
    New initiatives for cooperative implementation of environment and development objectives under mutually beneficial incentive structures should be further explored. UN وينبغي مواصلة استكشاف مبادرات جديدة للتنفيذ التعاوني لﻷهداف البيئية واﻹنمائية بموجب هياكل حافزة ذات نفع متبادل.
    New initiatives for cooperative implementation of environment and development objectives under mutually beneficial incentive structures should be further explored. UN وينبغي مواصلة استكشاف مبادرات جديدة للتنفيذ التعاوني لﻷهداف البيئية واﻹنمائية بموجب هياكل حافزة ذات نفع متبادل.
    Today, environmental and development challenges are linked. UN اليوم، ترتبط التحديات البيئية والإنمائية.
    We are also still struggling to provide for our environmental and development needs. UN كذلك لا نزال نكافح لتلبية احتياجاتنا البيئية والإنمائية.
    Multi-disciplinary task forces have been formed to identify and recommend solutions for critical environmental and developmental issues. UN وقد تكونت أفرقة عمل متعددة التخصصات من أجل إيجاد حلول وتقديم توصيات تتعلق بالمسائل البيئية واﻹنمائية الحاسمة.
    They attempt to integrate environmental and developmental issues as opposed to undertaking more traditional sectoral approaches. UN وترمي هذه الاتفاقيات والصكوك إلى إدماج القضايا البيئية واﻹنمائية في مواجهة اتخاذ نهج قطاعية ذات طابع تقليدي بدرجة أكبر.
    Its potential to improve regulatory compliance is an important advantage of an EMS, in particular where environmental laws and regulations are realistic in the context of local environmental and developmental conditions. UN إن القدرة الكامنة في نظام اﻹدارة البيئية على تحسين الامتثال لﻷنظمة هي ميزة هامة له، وخصوصاً حيث تكون القوانين واﻷنظمة البيئية واقعية في سياق الظروف البيئية واﻹنمائية المحلية.
    Alternatively, PPM-related criteria could be set in accordance with the environmental and developmental conditions of the country of production. UN ويمكن، بصورة بديلة، وضع المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج بحسب الظروف البيئية واﻹنمائية لبلد الانتاج.
    must be reconcilable with relevant national environmental and developmental policy priorities UN يجــب أن تكــون قابلة للمواءمة مع أولويات السياسة البيئية واﻹنمائية الوطنـيـــة ذات الصلة
    The Working Group recognizes that social preferences, including for the environment, differ in accordance with environmental and developmental conditions. UN كما يسلم بأن اﻷفضليات الاجتماعية، بما في ذلك ما يتعلق بالبيئة، تختلف تبعاً لﻷوضاع البيئية واﻹنمائية.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية.
    The Rio de Janeiro Conference aimed at building and furthering the global partnership towards taking a balanced and integrated approach to environment and development questions. UN وقد رمـى مؤتمر ريو دي جانيرو إلى بناء وتعزيز شراكة عالمية تستهدف اﻷخذ بنهج متوازن متكامل إزاء المسائل البيئية واﻹنمائية.
    The Programme of Action identifies realistic means and measures for increasing the capacity of small island developing States to cope effectively with their environment and development problems. UN ويحدد برنامج العمل وسائل وتدابير واقعية لزيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على معالجة مشاكلها البيئية واﻹنمائية معالجة فعالة.
    Consequently, the specific monitoring, research, training and institution-building requirements for dealing with these specific environment and development issues form an integral part of the implementation of those chapters. UN وبالتالي، فإن الشروط المحددة للرصد والبحث والتدريب وبناء المؤسسات اللازمة لمعالجة هذه المسائل البيئية واﻹنمائية المحددة تشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ تلك الفصول.
    In this connection, it is noteworthy that Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on environment and development, emphasized the integration of environmental and developmental concerns into the decision-making process. UN وفي هذا الصدد يذكر أن جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد شدد دمج الشواغل البيئية واﻹنمائية في عمليـة اتخاذ القرارات.
    (i) Does responding to multiple environmental and development crises require coherence at both the national and global levels? UN ' 1` هل تتطلب الاستجابة للأزمات البيئية والإنمائية المتعددة اتساقاً على المستويين الوطني والعالمي؟
    What is more, threats to international peace and security represent a major global problem, not to mention environmental and development challenges. UN وتتواصل كذلك المعضلة الدولية المتمثلة في الخطر المحدق بالسلم والأمن الدوليين، ناهيك عن التحديات البيئية والإنمائية.
    Though indigenous peoples are not entirely pleased with the few qualifications put into the document, they are nonetheless at the negotiating table and able to register their concerns relating to environmental and development matters. UN وعلى الرغم من أن الشعوب الأصلية ليست راضية تماماً عن القيود في الوثيقة، فإن تلك الشعوب تجلس، مع ذلك، إلى مائدة المفاوضات وهي قادرة على تسجيل قلقها إزاء المسائل البيئية والإنمائية.
    Though indigenous peoples are not entirely pleased with the few qualifications put into the document, they are nonetheless at the negotiating table and able to register their concerns relating to environmental and development matters. UN وعلى الرغم من أن الشعوب الأصلية ليست راضية تماماً عن القيود في الوثيقة، فإن تلك الشعوب تجلس، مع ذلك، إلى طاولة المفاوضات وهي قادرة على تسجيل قلقها إزاء المسائل البيئية والإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد