We must work on these areas of convergence in order to launch genuine negotiations and to avoid getting bogged down in successive unilateral statements. | UN | ويجب أن نهتم بمجالات الوفاق هذه بغية إجراء مفاوضات حقيقية وتجنب الغوص في البيانات الانفرادية المتلاحقة. |
Lastly, it believed that the question of unilateral statements relating to non-recognition should be given further consideration. | UN | وأخيرا، يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُعطى مسألة البيانات الانفرادية التي تتصل بعدم الاعتراف مزيدا من الدراسة. |
This is in violation of obligations already undertaken under the Treaty, made in the unilateral statements on negative security assurances as well as the subsequent agreements. | UN | وقد أقدمت تلك الدولة على هذا في انتهاك للالتزامات التي قُطعت بموجب المعاهدة وفي البيانات الانفرادية المتعلقة بضمانات الأمن السلبية وفي الاتفاقات اللاحقة. |
There were also discussions on steps in the direction of the non-use of force, including unilateral statements by all relevant stakeholders. | UN | ونوقشت أيضا الخطوات التي تتخذ في اتجاه عدم استعمال القوة، بما في ذلك البيانات الانفرادية التي تصدر عن جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Guideline 1.1 was accompanied by additional guidelines providing examples of unilateral statements that constituted reservations. | UN | أما المبدأ التوجيهي 1-1 فقد طُرح مصحوباً بمبادئ توجيهية إضافية وتسوق أمثلة عن البيانات الانفرادية التي تشكِّل التحفظات. |
" unilateral statements on Kosovo's final status from either side. | UN | " البيانات الانفرادية الصادرة عن أي جانب فيما يتعلق بمركز كوسوفو النهائي. |
Reactions to unilateral statements embodied certain legal convictions and were a means of fulfilling the common responsibility to preserve and develop international law. | UN | وتعكس الردود على البيانات الانفرادية قناعات قانونية معيَّنة وتشكل وسيلة للوفاء بالمسؤولية المشتركة المتمثلة في الحفاظ على القانون الدولي وتطويره. |
59. The draft guidelines on reservations to treaties helped to clear up doubts about the nature of certain unilateral statements concerning treaties. | UN | 59 - وذكر أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تساعد على إزالة الشكوك المتعلقة بطبيعة بعض البيانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات. |
287. It was also stated that draft guidelines helped to clear up doubts about the nature of certain unilateral statements concerning treaties which previously had been scarcely defined. | UN | 287 - وقيل أيضا إن مشروع المبادئ التوجيهية ساعد على إزالة الشكوك حول طبيعة بعض البيانات الانفرادية بشأن معاهدات، نادرا ما كانت تحظى بإيضاحات. |
The 1995 unilateral statements and the subsequent United Nations Security Council resolution are inseparable parts of the deal over the indefinite extension of the Treaty and the efforts to weaken those achievements seriously undermine the very credibility of the NPT. | UN | وهكذا أصبحت البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 ثم ما أعقب ذلك من صدور قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمثابة أجزاء لا تتجزأ من الصفقة التي أُبرمت بشأن التمديد غير المحدود للمعاهدة ومن ثم فالجهود الرامية إلى إضعاف تلك الإنجازات إنما تقوض بصورة خطيرة مصداقية المعاهدة من أساسها. |
In the view of the Group, such unilateral statements fail to meet any of the requirements of universal, legally binding, effective, unconditional, non-discriminatory and irrevocable security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وترى المجموعة أن تلك البيانات الانفرادية لا تفي بأي من المتطلبات اللازمة لتقديم ضمانات أمنية عالمية وملزمة قانونا وفعالة وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
6. The unilateral statements of 1995 and the subsequent Security Council resolution are inseparable parts of the deal at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | 6 - وتشكّل البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
6. The 1995 unilateral statements and the subsequent United Nations Security Council resolution are inseparable parts of the deal in the 1995 Review Conference. | UN | 6 - وتعدّ البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزأين لا يتجزءان من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
6. The 1995 unilateral statements and the subsequent United Nations Security Council resolution are inseparable parts of the deal in the 1995 Review Conference. | UN | 6 - وتعدّ البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزأين لا يتجزءان من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
In the view of the Group, such unilateral statements fail to meet any of the requirements of a universal legally binding instrument on effective, unconditional, non-discriminatory and irrevocable security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وترى المجموعة أن تلك البيانات الانفرادية لا تفي بأي من المتطلبات اللازمة لوضع صك عالمي وملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
6. The unilateral statements of 1995 and the subsequent Security Council resolution are inseparable parts of the deal at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | 6 - وتعد البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها أجزاء أساسية من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
6. The unilateral statements of 1995 and the subsequent Security Council resolution are inseparable parts of the deal at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | 6 - وتعدّ البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي تلاها جزأين لا يتجزءان من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
42. The Commission had asked Governments to comment on whether unilateral statements by which a State purported to increase its commitments or its rights in the context of a treaty beyond those stipulated by the treaty itself would or would not be considered as reservations. | UN | ٤٢ - وقد طلبت اللجنة من الحكومات التعليق عما إذا كانت البيانات الانفرادية التي تفيد فيها إحدى الدول بزيادة التزاماتها أو حقوقها في إطار إحدى المعاهدات بما يتجاوز الالتزمات والحقوق المنصوص عليها في هذه المعاهدة تعتبر تحفظات أم لا. |
However, recent developments and the latest Posture Review by one nuclear State had proven that unilateral statements failed to provide legally binding security assurances against the use of, or threat to use, nuclear weapons. | UN | على أنه أضاف أن التطورات الأخيرة و " استعراض الوضع " الأخير الذي قامت به إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أثبتت أن البيانات الانفرادية لا تستطيع أن توفر ضمانات الأمن الملزمة قانونا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
21. With regard to draft guideline 1.5 on " reservations " to bilateral treaties, her delegation agreed that the unilateral statements described in the guideline did not constitute a reservation within the meaning of the Guide to Practice. | UN | 21 - وفي ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 1-5 بشأن ' ' التحفظات`` على المعاهدات الثنائية، قالت إن وفد بلدها يوافق على أن البيانات الانفرادية المبيّنة في المبدأ التوجيهي لا تشكل تحفظا بالمعنى المقصود في دليل الممارسة. |