ويكيبيديا

    "البيانات التي تدلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statements made
        
    • statements by
        
    • statements to
        
    • statements delivered
        
    Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. UN وثبت من جلسة اليوم أن مدة البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء تختلف اختلافا كبيرا.
    States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee's consideration of their report. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    Rule 12 statements by the Secretariat. 6 UN المادة 12 البيانات التي تدلي بها الأمانة 7
    The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان.
    In this regard, I should like to draw your attention to paragraph 5, relating to the documentation of the Conference, and to remind you that United Nations regulations do not permit the translation and distribution of statements delivered by delegations in plenary meetings as separate CD documents. UN وأود في هذا الصدد أن استرعي انتباهكم إلى الفقرة 5 المتعلقة بوثائق المؤتمر، وأن أذكركم بأن نظم الأمم المتحدة لا تسمح بترجمة وتوزيع البيانات التي تدلي بها الوفود في الجلسات العامة كوثائق مستقلة لمؤتمر نزع السلاح.
    The Commission did not have an opportunity to give adequate consideration to the statements made by Member States in the Sixth Committee. UN واللجنة ليست أمامها فرصة للنظر بقدر كاف في البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة السادسة.
    The length of statements made by delegations should also be limited. UN وينبغي أن يكون طول البيانات التي تدلي بها الوفود محدودا أيضا.
    Thus, the course of discussion becomes predictable; delegations can prepare themselves to a certain degree and respond to statements made by other delegations in the informal discussion. UN وبالتالي، يصبح من الممكن التنبؤ بمسار المناقشة؛ ويمكن للوفود أن تعد أنفسها لدرجة معينة وأن ترد على البيانات التي تدلي بها وفود أخرى في المناقشة غير الرسمية.
    3. The nature of the statements made by delegations had undergone a significant change at recent sessions. UN ٣ - كما طرأ على طبيعة البيانات التي تدلي بها الوفود تغيرا ملموسا في الدورات اﻷخيرة.
    The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. UN وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار.
    In UNCITRAL, observers have usually been given the right of reply to the same extent as States members of the Commission, including to statements made by States members of the Commission. UN 52- وفي الأونسيترال، منح المراقبون عادة حق الرد بنفس القدر الممنوح للدول الأعضاء في اللجنة، بما في ذلك الرد على البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة.84
    The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. UN وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار.
    The Government should, moreover, show clearer support for social reconciliation in its statements made to the press and broadcast media. UN وعلى الحكومة أيضا أن تظهر مزيدا من الدعم الواضح للمصالحة الاجتماعية، في البيانات التي تدلي بها إلى الصحافة ووسائط اﻹعلام.
    The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. UN وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار.
    In this respect, I should like to once again draw the attention of the Conference to the fact that the United Nations regulations do not permit the issue of official documents of the Conference of statements made by delegations in plenary meetings, since they are already part of the verbatim records. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباه المؤتمر مرة أخرى إلى أن لوائح اﻷمم المتحدة لا تسمح بإصدار البيانات التي تدلي بها الوفود في الجلسات العامة في شكل وثائق رسمية للمؤتمر نظراً ﻷنها تشكل جزءاً من المحاضر الحرفية.
    It is for this reason that we remain concerned about statements made from time to time by some nuclear-weapon States that seem to seek to rationalize the continued retention and even possible use of these indiscriminate instruments of mass destruction. UN ولهذا السبب ما زلنا نشعر بالقلق إزاء البيانات التي تدلي بها من وقت لآخر بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يبدو أنها تسعى إلى تبرير الاحتفاظ بأدوات الدمار الشامل العشوائية هذه، بل وتبرير احتمال استخدامها.
    The President never interferes in the statements made by delegations and in return, out of courtesy, out of respect for the authority of the President, his sphere of competence, delegations never interfere in what is said by the President, especially since it is a general statement and is not in any way linked to substance. UN والرئيس لا يتدخل مطلقاً في البيانات التي تدلي بها الوفود وفي المقابل، فمن باب المجاملة، ومن باب احترام سلطة الرئيس، ومجال اختصاصه، فإن الوفود لا تتدخل مطلقاً فيما يقوله الرئيس، ولا سيما لأن كلمتي هي كلمة عامة ولا صلة لها مطلقاً بالمضمون.
    The Department of Public Information also provides comprehensive press releases, in English and French, of all meetings of the Assembly, its main committees and its subsidiary bodies, which are also included in the daily media alert, and statements made by Member States are made available in print and online form to the press. UN وتصدر إدارة شؤون الإعلام أيضا نشرات صحفية شاملة، باللغتين الإنكليزية والفرنسية، لجميع جلسات الجمعية العامة ولجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية، وهي مدرجة أيضا في الإخطارات الإعلامية اليومية، وتتاح البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء للصحافة في شكل مطبوع وعلى شبكة الإنترنت.
    Advocacy and other aspects of the issue relevant to UNICEF will also be addressed in statements by the secretariat and the distribution of existing reports. UN وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة.
    Member States are invited to report on their own implementation in statements to the Commission. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجنة.
    In this respect, I should like to once again draw the attention of the Conference to the fact that United Nations regulations do not permit the translation and distribution of statements delivered by delegations in plenary meetings as separate CD documents, since they are already part of the verbatim records. UN وفي هذا الخصوص أود مرة أخرى أن أوجه انتباه المؤتمر إلى أن قواعد الأمم المتحدة لا تسمح بترجمة وتوزيع البيانات التي تدلي بها الوفود في جلسات عامة باعتبارها وثائق منفصلة لنزع السلاح؛ إذ أنها تشكل بالفعل جزءاً من المحاضر الحرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد