ويكيبيديا

    "البيانات التي يدلي بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statements made by
        
    • statements by
        
    • statements in
        
    • statements delivered by
        
    • statements from
        
    • statements of the
        
    • statements that he makes
        
    • statements being made by the
        
    • statements made in
        
    If I understood correctly, the length of statements made by representatives remains unchanged from last year. UN وإذا كنت قد فهمت فهما صحيحا، فإن مدة البيانات التي يدلي بها الممثلون تبقى بدون تغيير عما كانت عليه في العام الماضي.
    The major points in the statements made by the delegates are given wide media coverage. UN وتتيح وسائط اﻹعلام تغطية واسعة للنقاط الرئيسية الواردة في البيانات التي يدلي بها المندوبون.
    The Special Rapporteur is also concerned at death threats against journalists for dealing with human rights issues and statements made by members of Congress to the effect that persons who denounce human rights violations before international organs should be brought to justice for treason. UN ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء التهديدات بالقتل الموجهة ضد الصحفيين الذين يتناولون قضايا حقوق اﻹنسان وإزاء البيانات التي يدلي بها أعضاء الكونغرس ومفادها أنه ينبغي أن يُقدﱠم إلى العدالة بتهمة الخيانة اﻷشخاص الذين يبلغون الهيئات الدولية بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    statements by observers should conform to a somewhat shorter time limit. UN وينبغي أن تكون البيانات التي يدلي بها المراقبون محددة بوقت أقصر إلى حد ما.
    statements by the Secretary-General in public meetings. UN البيانات التي يدلي بها الأمين العام في الجلسات العامة.
    Since this is the only meeting of the day, statements in right of reply would normally be made at the end of this meeting. UN ولما كانت هذه الجلسة هي الوحيدة التي نعقدها اليوم، فسوف تكون البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد في نهاية الجلسة عادةً.
    Following past practice, statements delivered by representatives of delegations of members and observers of the Commission during general discussions shall be limited to 5 minutes, and statements made on behalf of groups of delegations to 10 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في السابق، ستقتصر البيانات التي يدلي بها ممثلو وفود الأعضاء والمراقبين في اللجنة خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات التي يُدلى بها باسم مجموعات من الوفود على 10 دقائق.
    The Committee is also concerned by reports of statements made by public officials and politicians amounting to hate speech and incitement to hatred. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى البيانات التي يدلي بها مسؤولون حكوميون وسياسيون وترقى إلى بث خطاب الكراهية والتحريض عليها.
    However, my delegation thinks that it is not customary for reports to the General Assembly to include in full all statements made by dignitaries, but rather a selection of excerpts. UN بيد أن وفدي يعتقد أنه ليس من المعتاد في صياغة التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة إدراج نصوص جميع البيانات التي يدلي بها كبار المسؤولين كاملةً، إنما تُدرج فيها مقتطفات من هذه البيانات.
    In this regard, Council members were encouraged not to prepare set statements but to react to the statements made by non-Council members after they had spoken. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع أعضاء المجلس على عدم إعداد بيانات جاهزة، بل التفاعل مع البيانات التي يدلي بها ممثلو الدول غير الأعضاء في المجلس بعد أن يتحدثوا.
    Investigators ensure that the relevant searches are conducted on all intended prosecution witnesses in order to confirm statements made by witnesses and to meet the prosecution disclosure obligations. UN ويكفل المحققون إعداد البحوث ذات الصلة بشأن جميع شهود الادعاء المطلوبين بغية تأكيد البيانات التي يدلي بها الشهود واستيفاء التزامات الادعاء فيما يتعلق بالإفصاح.
    Under Israeli law, for the purposes of immunity, no distinction was made between statements made by members inside or outside the Knesset. UN وبموجب القانون الإسرائيلي، لا يجري لأسباب تتعلق بالحصانة، التمييز بين البيانات التي يدلي بها الأعضاء داخل أو خارج الكنيست.
    Members of the Sub-Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by members of the Sub-Commission.” UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون في العادة في النهاية، على أن يكون مفهوما أن لمراقبي الحكومات أن يمارسوا أيضا حق الرد على البيانات التي يدلي بها أعضاء اللجنة الفرعية. "
    In the event of repeated mention of her country in statements by the representative of Liechtenstein, it would exercise its legitimate right of reply. UN وفي حالة تكرار ذكر بلدها في البيانات التي يدلي بها ممثل ليختنشتاين، فإنها سوف تمارس حقها المشروع في الرد.
    At least some of these investigators should have an active knowledge of the languages spoken in the former Yugoslavia in order to avoid problems relating to the translation of statements by witnesses and suspects. UN وينبغي أن تكون لبعض هؤلاء المحققين على اﻷقل معرفة فعلية باللغات السائدة في يوغوسلافيا السابقة تفاديا للمشاكل المتصلة بترجمة البيانات التي يدلي بها الشهود والمشتبـه فيهــم.
    The overall satisfaction of the clients of the UNCITRAL secretariat is also reflected in statements by delegates to the Sixth Committee and in letters of appreciation occasionally received throughout the reporting period. UN كما يتضح مدى رضا عملاء أمانة الأونسيترال عموما من البيانات التي يدلي بها أعضاء الوفود المشاركة في اللجنة السادسة ورسائل الشكر التي وردت من حين لآخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    33. In that regard, discouraging incitement and monitoring statements by national officials and opposition leaders and their supporters can be an essential preventive step. UN 33 - وفي ذلك الصدد، قد يشكل تثبيط التحريض ورصد البيانات التي يدلي بها المسؤولون الوطنيون وزعماء المعارضة ومؤيدوهم خطوة وقائية أساسية.
    May I remind Member States that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN واسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلي بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    The only documents not taken from ODS were statements delivered by delegates, which are either received electronically from the respective Member States via e-mail or scanned from hard copies. UN والوثائق الوحيدة التي لا تتاح من نظام الوثائق الرسمية هي البيانات التي يدلي بها الوفود والتي تستلم إلكترونياً من الدول الأعضاء كل على حدة بالبريد الإلكتروني أو تستنسخ من نسخ ورقية بالمسح الضوئي.
    He was available for interviews, and statements from a special envoy of the Secretary-General carry more weight than those from other United Nations officials. UN وكان هذا الموظف متفرغا لإجراء مقابلات مع الصحافة، وكانت بيانات المبعوث الخاص للأمين العام تكتسب أهميـة أكبر مما تكتسبه البيانات التي يدلي بها غيره من موظفي الأمم المتحدة.
    The statements of the United States delegation were merely propagandistic rhetoric. UN أما البيانات التي يدلي بها وفد الولايات المتحدة فهي مجرد دعاية.
    The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. UN ويشجع اﻷعضاء رئيس مجلس اﻷمن على الاستمرار في أن يتيح، في الجلسات اﻹعلامية هذه أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية.
    8. In view of the limited number of meetings available to the Committee during the session, it is suggested that the time-limit for statements be set at 10 minutes, with the exception of statements being made by the spokesmen of groups of delegations, which would be set at 15 minutes. UN ٨ - ونظرا للعدد المحدود من الجلسات المتاحة للجنة خلال الدورة، يقترح أن يحدد أقصى زمن للبيانات بمدة ١٠ دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتكلمون باسم مجموعات الوفود والتي تحدد بـ ١٥ دقيقة.
    statements made in the general debate by representatives of States participating in the Conference shall be limited to 10 minutes and those of other participants to 8 minutes. UN وتحدد مدة البيانات التي يدلي بها في المناقشة العامة ممثلو الدول المشاركة في المؤتمر بعشر دقائق، وتلك التي يدلي بها المشاركون الآخرون بثماني دقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد