existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. | UN | وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان. |
existing data are inadequate to draw firm conclusions about internal variations in HIV prevalence. | UN | وتعد البيانات الحالية غير كافية لاستخلاص نتائج مؤكدة عن التفاوت الداخلي في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
existing data provide very little information about the quality of adolescent-related programmes, particularly regarding participation. | UN | وتوفر البيانات الحالية معلومات قليلة جدا عن نوعية البرامج المتعلقة بالمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتهم. |
current data on breast cancer would be included in the next report. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
As a result, the current data were insufficiently representative of the global population. | UN | ونتيجة لذلك، لا تُعَدّ البيانات الحالية تمثيلاً كافياً للسكان على مستوى العالم. |
Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. | UN | وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية. |
A gender analysis of existing data will be carried out and gender indicators related to housing and land strengthened. | UN | وستخضع البيانات الحالية إلى تحليل جنساني وسيتم تعزيز المؤشرات الجنسانية ذات الصلة بالإسكان والأراضي. |
69. She noted that UNFPA recognized the urgent need to strengthen existing data systems and to establish realistic baselines for indicators. | UN | 69 - وأشارت إلى أن صندوق السكان يدرك الضرورة الملحَّة لتعزيز نظم البيانات الحالية ووضع خطوط أساسية واقعية للمؤشرات. |
In order to assess drought and desertification it is necessary to start by making good use of existing data. | UN | ومن الضروري من أجل تقييم التصحر والجفاف الشروع في الاستفادة جيداً من البيانات الحالية. |
existing data bases can be referred to in the creation of a list of foundations and their characteristics. | UN | ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها. |
That should be done on the condition that existing data sources were used and no additional burden was placed on the secretariats involved. | UN | ويجب أن يتحقق ذلك بشرط استخدام مصادر البيانات الحالية ولا تتحمل الأمانات المعنية أي عبء إضافي. |
Critical to effective governance are data and information systems, yet many existing data remain underutilized and are not adequately brought to bear on development planning, budgeting or evaluation. | UN | ومع أن نظم البيانات والمعلومات هي نظم حاسمة الأهمية للحوكمة الفعالة، فإن العديد من البيانات الحالية ما زالت غير مستعملة بالقدر الكافي ولا تؤثر بما فيه الكفاية على تخطيط أو ميزنة أو تقييم التنمية. |
The study's assessment of available data led to the conclusion that the existing data provided no basis for any quantitative claim about sexual violence in Colombia taking place at a broad population level. | UN | وتقييم البيانات المتاحة الذي أوردته الدراسة قاد إلى استنتاج أن البيانات الحالية لا توفر أي أساس يستند إليه أي زعم يخصّ مقدار العنف الجنسي الذي يحدث في كولومبيا ويطال فئات واسعة من السكان. |
Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. | UN | وسيعتمد الفرع 5 على الأجزاء من 1 إلى 4 بربط المقاييس بعمل جارٍ آخر ومصادر البيانات الحالية. |
current data indicate that in 1999, once the guideline and the record system had been set up, 159,000 persons with disabilities were trained, equivalent to 6 per cent of the total for PLANFOR. | UN | وتبين البيانات الحالية أنه تم في عام 1999، بعد وضع المبادئ التوجيهية ونظام التسجيل، تدريب 000 159 من المعوقين ويمثل ذلك 6 في المائة من مجموع المستفيدين من الخطة الوطنية. |
current data indicated that it could be possible to achieve gender equality in the Secretariat by the year 2002 or at the latest by 2006, which demonstrated the effectiveness of the policy pursued. | UN | وتشير البيانات الحالية إلى أنه قد يكون من الممكن تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة بحلول عام ٢٠٠٢ أو على اﻷكثر بحلول عام ٢٠٠٦ مما يظهر فعالية السياسة المتبعة. |
Some members were of the view that on the basis of current data, the floor formula should be reduced to a level closer to 2.0 per cent. | UN | وارتأى بعض اﻷعضاء ضرورة خفض صيغة الحد اﻷدنى إلى مستوى يدنو من ٢ في المائة، استنادا إلى البيانات الحالية. |
current data show that more men than women apply at the decision-making levels. | UN | كما تبين البيانات الحالية أن عدد الذكور يزيد على عدد الإناث عند التقدم إلى الوظائف في مستوى صنع القرار. |
The percentage shares will be revised as more current data become available. | UN | وسوف تنقح حصص النسب المئوية كلما أصبح مزيد من البيانات الحالية متاحا. |
The current data shows that far more men than women apply. | UN | وتبين البيانات الحالية أن أعداد الرجال الذين يتقدمون بطلبات للحصول على وظائف يفوق بكثير أعداد النساء. |
Investigation showed that the present data did not allow the Working Group to make such a connection. | UN | وأظهرالبحث أن البيانات الحالية لا تسمح للفريق العامل بإقامة هذا الربط. |
The existing database on missing persons will be revised and integrated into an overall database of the Centre. | UN | وسوف تنقح قاعدة البيانات الحالية المتعلقة باﻷشخاص المختفين وستدرج في قاعدة البيانات الشاملة للمركز. |
We would like to place on record that the present statements apply to all draft resolutions that make reference to those documents. | UN | ونود أن نسجل أن البيانات الحالية تنطبق على جميع مشاريع القرارات التي تشير إلى هاتين الوثيقتين. |