ويكيبيديا

    "البيانات الكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate data
        
    • sufficient data
        
    • sufficient trail
        
    • insufficient data
        
    • enough data
        
    She is consequently not in a position to identify the real extent and prevalence of the problem for lack of adequate data. UN وبالتالي، لا تستطيع المقررة الخاصة تحديد النطاق الفعلي للمشكلة ومدى انتشارها، نظرا لعدم توافر البيانات الكافية.
    adequate data on prevailing conditions and land ownership systems in the countries concerned is often lacking. UN ويفتقر في حالات كثيرة إلى البيانات الكافية المتعلقة بالأوضاع السائدة وبنظم ملكية الأرض في البلدان المعنية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party collect adequate data on substance abuse among children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع البيانات الكافية بشأن حالات الإدمان في صفوف الأطفال والمراهقين.
    However, sufficient data were lacking, and some areas that needed to be addressed could not be quantified. UN ورأت أن هذا المسعى وُوجه بقلة البيانات الكافية ولم يتسن إجراء معالجة كمية لبعض المجالات التي كان يراد التصدي لها.
    Laws and policies would further benefit from a better understanding of the barriers that affect the exercise of rights by older persons and from the existence of sufficient data. UN كذلك فإنه يمكن تحسين القوانين والسياسات لزيادة فهم العوائق التي تؤثر على ممارسة المسنين للحقوق كما يمكن تحسينها بتوفير البيانات الكافية.
    This is due to the lack of appropriate and adequate data. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر البيانات الكافية والملائمة.
    However, there is a lack of adequate data about both the extent to which children with disabilities are affected by natural disasters or armed conflict, and their needs in those situations, and this has hampered the development of effective responses. UN إلا أن هناك نقصا في البيانات الكافية عن مدى ما يلحق بالأطفال ذوي الإعاقة من ضرر من جراء الكوارث الطبيعية أو النزاع المسلح، واحتياجاتهم في تلك الحالات، وقد أعاق ذلك وضع استجابات فعالة.
    It had taken note of the Committee’s concluding comments, particularly concerning the lack of adequate data in its reporting processes. UN وقد أحاطت نيجيريا علما بالملاحظات الختامية للجنة، ولا سيما تلك المتعلقة بعدم توافر البيانات الكافية في عمليات تقديم التقارير.
    Quantitative comparisons of levels of persistent organic pollutants across countries proved extremely difficult, given the lack of adequate data and their completeness, and the short period covered for the established supplementary data collection activities. UN وقد تبينت الصعوبة الشديدة في إجراء المقارنات القيمة لمستويات الملوثات العضوية الثابتة عبر البلدان بالنظر إلى نقص البيانات الكافية وعدم اكتمالها، والفترة القصيرة التي تغطيها لأنشطة جمع البيانات التكميلية المحددة.
    The Committee notes with particular concern the high number of child rural workers and regrets the lack of adequate data on child labour in the country. UN وتلاحظ اللجنة بقلق شديد العدد المرتفع لأطفال الأرياف العاملين وتأسف لانعدام البيانات الكافية بشأن عمالة الأطفال في هذا البلد.
    45. The Meeting recognized that policy formulation regarding population distribution and migration was being hampered by the lack of adequate data on migration and urbanization and the paucity of research on those topics. UN ٤٥ - وأقر الاجتماع بأن الافتقار إلى البيانات الكافية بشأن الهجرة والتحضر وندرة البحوث بشأن هذين الموضوعين يعيقان عملية رسم السياسات المتعلقة بالتوزيع السكاني والهجرة.
    29. The lack of adequate data does not enable the United Nations Office on Drugs and Crime to precisely monitor trends in cannabis and synthetic drug production from year to year. UN 29 - عدم توفر البيانات الكافية لا يُمكِّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من رصد الاتجاهات بدقة في إنتاج القنب والعقاقير التركيبية من عام إلى آخر.
    76. Given the limited time available to the assessment mission, it was not possible to collect adequate data needed to determine the size and composition of the proposed civilian police and judicial component. UN 76 - ونظرا لضيق الوقت المتاح لتقييم البعثة، لم يتسن جمع البيانات الكافية اللازمة لتحديد الحجم والتركيبة المقترحين لعنصر الشرطة المدنية والجهاز القضائي.
    In the opinion of the Party, sufficient data had been located to support the proposed adjustment of the 1991 baseline, though it was acknowledged that there were still gaps in the primary data. UN وفي رأي الطرف، تم تعيين مواضع البيانات الكافية لدعم التعديل المقترح لخط الأساس لعام 1991 على الرغم من الاعتراف بأنه لا تزال توجد ثغرات في البيانات الأولية.
    While it was noted that IPCS had agreed to carry out an evaluation of chrysotile and of the alternatives identified, it was pointed out that the gathering of sufficient data would take time. UN وفيما أشير إلى أن البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية قد وافق على إجراء تقييم لمادة الكريسوتيل وبدائلها المحددة، فقد شدد على أن جمع البيانات الكافية قد يستغرق وقتا.
    Under the IPPC, there is a Technical Panel on Phytosanitary Treatments that has promulgated a standard for treatments to be assessed against and is assessing alternatives and approving where sufficient data is available. UN وفي إطار هذه الاتفاقية، أصدر الفريق التقني المعني بمعالجات الصحة النباتية معياراً موحداً تُقيَّم على أساسه المعالجات، وهو يتولى تقييم البدائل والموافقة عليها عندما تتوفر له البيانات الكافية.
    The 1990 sampling data for Europe was insufficient and data for 2000 shown in the table are likely to underestimate substantially the number of people lacking access to water supply and sanitation, particularly in the economies in transition of Central and Eastern Europe due to a lack of sufficient data. UN ويشوب النقص بيانات العينة المتعلقة بأوروبا لعام 1990 كما أن من المرجح أن تقلل البيانات المبينة في الجدول لعام 2000 عدد السكان الذين يفتقرون إلى إمدادات المياه والمرافق الصحية بدرجة كبيرة ولا سيما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا بسبب انعدام البيانات الكافية.
    5. In the opinion of the Advisory Committee, the convening of a post-Phase-V Working Group should be contingent on the receipt of sufficient data from Member States. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن انعقاد الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة ينبغي أن يكون رهنا بتسلم البيانات الكافية من الدول الأعضاء.
    31. The Board recommends that UNEP (a) establish a well-designed database for its implementing partners to enable proper tracking and monitoring of information, and (b) keep a sufficient trail of advances issued to implementing partners. UN ٣١ - ويوصي المجلس بأن يقوم برنامج البيئة (أ) بإنشاء قاعدة بيانات جيدة التصميم خاصة بشركائه المنفذين لإتاحة تتبع ورصد المعلومات بالشكل المناسب؛ (ب) وحفظ البيانات الكافية عن السلف المقدمة للشركاء المنفذين.
    It was rejected, on the grounds of unsubstantiated claims and insufficient data. UN ورُفضت التوصية على أساس أن اللجنة لم تقدم البيانات الكافية ولا الأدلة التي تثبت صحة ادعاءاتها.
    Their ability to spot these exploding fireballs becomes legendary, and when they finally have enough data to measure what is happening to the Universe, they produce the biggest shock in astronomy since the great Hubble himself. Open Subtitles قدرتهم على تحديد كرات النار هذه أصبحت أسطورية وعندما كان لديهم أخيرا البيانات الكافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد