ويكيبيديا

    "البيانات المفصلة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disaggregated data on
        
    • detailed data on
        
    • extensive data on the
        
    • disaggregated data for
        
    Those surveys will provide up-to-date disaggregated data on progress towards several international development goals. UN وسوف تُسفر تلك الاستقصاءات عن استكمال وتحديث البيانات المفصلة عن التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Unfortunately, disaggregated data on assistance and accessibility information in connection with women with disabilities are not available. UN ولكن للأسف، لم تتح بعد البيانات المفصلة عن المعلومات الخاصة بالمساعدة وإمكانية الوصول فيما يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة.
    34. States should collect disaggregated data on people of African descent in the field of education and make reference to these data when reporting on the progress made in the achievement of the Millennium Development Goals. UN 34- ينبغي للدول أن تجمع البيانات المفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال التعليم وأن تشير إلى تلك البيانات عند تقديم تقاريرها عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    detailed data on international merchandise trade is not reported to the United Nations Commodity Trade Statistics Database (COMTRADE). UN ولا تُبلغ البيانات المفصلة عن التجارة الدولية للبضائع إلى قاعدة الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السلع الأساسية.
    As a result, detailed data on the qualities and quantities of final consumption are not available, making it difficult to formulate effective policies. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر البيانات المفصلة عن نوعية وكمية الاستهلاك النهائي مما يجعل من الصعب صياغة سياسات فعالة.
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    444. The Committee welcomes the plans for a permanent system of data collection, but is concerned at the lack of systematic and comprehensive collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 444- ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى إنشاء نظام دائم لجمع البيانات، لكنها قلقة لعدم القيام بشكل منهجي وشامل بجمع البيانات المفصلة عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفي ما يتصل بجميع فئات الأطفال بهدف رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    It also regrets the lack of information on the content of the draft law and the lack of disaggregated data on the prevalence of trafficking. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات عن محتوى مشروع القانون ولانعدام البيانات المفصلة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار في البلد.
    The Committee is concerned that the data collection mechanism of the State party does not ensure the adequate collection of disaggregated data on all aspects of the Convention, monitor and evaluate progress achieved, or assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها لأن آلية جمع البيانات التي وضعتها الدولة الطرف لا تكفل القدر الكافي من البيانات المفصلة عن جميع جوانب الاتفاقية، أو عن رصد وتقييم التقدم المحرز أو عن تقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    The Committee is concerned that disaggregated data on persons under 18 years relating to the rights contained in the Convention are not systematically collected and used effectively to assess progress and design policies to implement the Convention. UN 537- تعرب اللجنة عن قلقها لأن البيانات المفصلة عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية، لا يتم جمعها بصورة منتظمة ولا استخدامها بصورة فعالة لتقييم التقدم المحرز ووضع السياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    (a) disaggregated data on persons with disabilities: In the past, many quantitative instruments, especially in developing countries, employed methodologies that greatly undercounted persons with disabilities. UN (أ) البيانات المفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة: في الماضي، كان العديد من الأدوات الكمية، وخصوصا في البلدان النامية، تستخدم منهجيات تقلل إلى حد كبير من إحصاء أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    41. The Committee is concerned about the lack of disaggregated data on the situation of women who typically face multiple forms of discrimination, such as older women, women with disabilities, women belonging to minorities, including Roma women, and lesbians, and who are particularly vulnerable to violence and abuse. UN 41- تعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص البيانات المفصلة عن حالة النساء اللائي يعانين بانتظام أشكالاً متعددة من التمييز، مثل المسنات والنساء ذوات الإعاقة ونساء الأقليات بمن فيهن نساء الروما والمثليات والنساء اللائي يتعرضن بصفة خاصة للعنف والإيذاء.
    11. The Committee continues to be concerned at the absence of disaggregated data on the composition of the population of the State party and, in particular, regrets the absence of data and indicators on the Afro-Peruvian population, which makes it difficult to obtain a clear and objective vision of the urgent needs of this sector of the population (arts. 1 and 2). UN 11- لا تزال اللجنة قلقة إزاء شح البيانات المفصلة عن تركيبة السكان في الدولة الطرف، وتأسف تحديداً لانعدام البيانات والمؤشرات عن سكان البيرو من أصل أفريقي، ما يجعل من الصعب تكوين صورة واضحة وموضوعية عن الاحتياجات الملحة لهذه الشريحة من السكان (المادتان 1 و2).
    (b) To continue its efforts to collect disaggregated data on all persons under 18 years of age for all areas covered by the Convention, including the most vulnerable groups (e.g. victims of abuse and ill-treatment), and to use these data to assess progress and design policies to implement the Convention. UN (ب) أن تواصل جهودها لجمع البيانات المفصلة عن جميع من تقل أعمارهم عن 18 عاماً فيما يتعلق بجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بأضعف الفئات (مثل ضحايا الإساءة وسوء المعاملة)، وأن تستخدم هذه البيانات في تقييم التقدم المحرز ورسم السياسات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية.
    disaggregated data on the number of immigration detainees transferred to prison on the basis of the four criteria listed in paragraph 127 of the United Kingdom's written replies to the list of issues (CCPR/C/GBR/Q/6/Add.1) were not available. UN 28- وأردف قائلا إن البيانات المفصلة عن عدد المهاجرين المحتجزين المنقولين إلى السجن على أساس المعايير الأربعة المدرجة في الفقرة 127 من الردود الخطية للمملكة المتحدة على قائمة المسائل (CCPR/C/GBR/Q/6/Add.1) غير متوافرة.
    States, the United Nations system and other intergovernmental organizations should analyse disaggregated data on people of African descent in partnership with such people, with a view to better understanding the causes underpinning their lack of equal access to opportunities, and the good practices that can help overcome the obstacles to their empowerment. UN 85- وينبغي للدول ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية أن تحلل البيانات المفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي بالمشاركة مع هؤلاء السكان لكي تُفهم بصورة أفضل الأسباب الكامنة وراء انعدام مساواتهم في الفرص وكذلك الممارسات الجيدة التي قد تساعد على تخطي الحواجز التي تعترض تمكينهم.
    (a) Establish a mechanism to collect and analyse systematically disaggregated data on all persons under 18 years for all areas covered by the Convention, including those in the most vulnerable groups (for example, refugee and asylum-seeking children, children of different ethnicity, children living in remote areas, children with disabilities and children of economically disadvantaged households); UN (أ) وضع آلية للقيام بصورة منتظمة بجمع وتحليل البيانات المفصلة عن جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً بالنسبة لجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك الأشخاص من أضعف المجموعات (مثال ذلك أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأطفال الإثنيات المختلفة، والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، والأطفال ذوو العاهات، وأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً)؛
    detailed data on waste are lacking because of the absence of pollution release and transfer registries in developing and transition countries. UN وهناك افتقار إلى البيانات المفصلة عن النفايات بسبب عدم وجود سجلات لإطلاقات المواد الملوثة ونقلها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    However, the availability of detailed data on offences committed and officials involved can provide some interesting insights on specific areas of vulnerability to corruption. UN بيد أن إتاحة البيانات المفصلة عن الجرائم المرتكبة والمسؤولين الضالعين فيها يمكن أن توفر بعض الدلائل المفيدة عن مجالات معيّنة من قابلية التعرض للفساد.
    detailed data on domestic violence is presented in tables A.5.1 and A.5.2 (annex). UN وترد البيانات المفصلة عن العنف المنزلي في الجدولين ألف -5-1 وألف -5-2 (المرفق).
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    174. The Committee is concerned at the lack of systematic and comprehensive collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, including orphaned, abandoned and disabled children, in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 174- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى الأسلوب المنهجي والشامل لجمع البيانات المفصلة عن كل المجالات المشمولة بالاتفاقية والمتصلة بجميع فئات الأطفال، بمن فيهم اليتامى والمهملون والمعوقون، لرصد التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد