The revised data reporting forms also indicated that Ukraine did not import, export or destroy methyl bromide in 1991. | UN | كما تبين استمارات إبلاغ البيانات المنقحة أن أوكرانيا لم تستورد أو تصدر أو تدمر بروميد الميثيل في عام 1991. |
The revised data reporting forms also indicate that Ukraine did not import, export or destroy methyl bromide in 1991. | UN | كما تشير استمارات الإبلاغ عن البيانات المنقحة إلى أن أوكرانيا لم تستورد أو تصدر أو تدمر بروميد الميثيل في عام 1991. |
The revised data had placed the party in compliance with the consumption control measures for 2010. | UN | وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010. |
The revised data had placed the party in compliance with the consumption control measures for 2010. | UN | وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010. |
6. The Conference reviewed the revised statements of the aims and functions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, prepared by the Working Group on Evaluation. | UN | ٦ - واستعرض المؤتمر البيانات المنقحة ﻷهداف ومهام فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية، والتي أعدها الفريق العامل المعني بالتقييم. |
The revised data indicate that the economy has lost about one third of its output since 1990, not the more than half that was previously reported. | UN | وتشير البيانات المنقحة الى أن الاقتصاد قد فقد حوالي ثلث ناتجه منذ ١٩٩٠، وليس أكثر من النصف كما أفيد به من قبل. |
The revised data are reproduced here. | UN | وترد البيانات المنقحة مستنسخة في هذا الجدول. |
The huge increase of 34.2 per cent in 1990 is due to revised data from WHO, which operates on a biennium basis. | UN | وتعزى الزيادة الكبيرة، البالغة نسبتها ٣٤,٢ في المائة الحاصلة في سنة ١٩٩٠، الى البيانات المنقحة المقدمة من منظمة الصحة العالمية التي تعمل على أساس فترة السنتين. |
The revised data reduced the Party's consumption of methyl bromide in 2004 from 25.6 ODPtonnes to 16.9 ODPtonnes. | UN | وقد قلصت البيانات المنقحة تلك من استهلاك الطرف من بروميد الميثيل في عام 2004 من 25.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 16.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
It was this decision by the HDR, and not `revised data | UN | وهذا القرار الذي اتخذه تقرير التنمية البشرية هو السبب في التغيرات الناجمة وليس `البيانات المنقحة ' . |
46. In the case of Cuba, the Committee decided to use the revised data supplied by that country. | UN | ٤٦ - ففيما يتعلق بكوبا، قررت اللجنة استخدام البيانات المنقحة المقدمة من ذلك البلد. |
The updated and revised data report prepared by the Secretariat as contained in UNEP/OzL.Pro.16/4 and other compliance issues will be considered. | UN | وسوف يتم بحث تقرير البيانات المنقحة المستكمل الذي أعدته الأمانة عن النحو الوارد من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4 وقضايا الامتثال الأخرى. |
Greece had further stated that it was under the impression that the Commission had submitted the revised data for the baseline years to the Secretariat and that no further action by it was therefore required to revise its CFC production baseline from 1,460 ODP-tonnes to 1,536 ODP-tonnes. The Party and the Secretariat had asked the European Commission to provide the Secretariat with a copy of the 26 November 2003 correspondence. | UN | وذكرت اليونان كذلك أنه كان لديها انطباع بأن المفوضية قدمت البيانات المنقحة بشأن سنوات خط الأساس إلى الأمانة وأنه لم يكن هناك داع إلى أي إجراء آخر لتنقيح خط أساس إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 460 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 536 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Specifically, the existing information indicated that the revised data for total methyl bromide production by Ukraine and methyl bromide production for quarantine and pre-shipment uses was based on letters from the Ministry of Industrial Policy and the Ministry of Agrarian Industrial Complex, respectively. | UN | وتفيد المعلومات القائمة بوجه خاص أن البيانات المنقحة بشأن إنتاج أوكرانيا الكامل من بروميد الميثيل وإنتاج بروميد الميثيل من أجل الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي وما قبل الشحن تستند إلى رسائل من وزارة السياسات الصناعية ووزارة المجمع الزراعي الصناعي على التوالي. |
revised data were both higher and lower than the data originally submitted, and for some Parties the change is quite significant (see figure 3). | UN | وكانت البيانات المنقحة أعلى وأدنى من البيانات المقدمة أصلاً على حد سواء، وترى بعض اﻷطراف أن التغيير هام تماماً )انظر الشكل ٣(. |
a Includes revised data for Geneva, based on updated information. | UN | (أ) تشمل البيانات المنقحة المتعلقة بجنيف، استنادا إلى المعلومات المستكملة. |
revised data indicate that there was also a net inflow of portfolio and equity investment in 2004, rather than the previously estimated outflow, and that the reduction in bank lending was less than projected earlier. | UN | وتشير البيانات المنقحة إلى أن هناك أيضا تدفقا داخليا صافيا للحافظات المالية ولاستثمارات رأس المال في عام 2004، عوضا عن التدفقات الخارجية المقدرة في السابق، وأن انخفاض القروض المصرفية أقل مما كان منتظرا في السابق. |
The revised data showed that the Party had not consumed methyl chloroform or Annex B group I substances in 2004, and was therefore in compliance with the Protocol's control measures for ODS in that year. | UN | وأن البيانات المنقحة دلت على أن الطرف لم يستهلك كلوروفورم الميثيل أو مواد المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004، وبالتالي فإنه ممتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون خلال ذلك العام. |
The revised data indicate that the Party consumed 15.1 ODP tonnes of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2004, rather than the previously reported 69.9 ODP tonnes. | UN | وتشير البيانات المنقحة إلى أن الطرف استهلك 15.1 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 2004 بدلاً من 69.9 طن بدالات استنفاد الأوزون التي كانت قد أبلغت عنها من قبل. |
Kenya's excess consumption had been identified as deriving from incorrect allocations of volumes between controlled uses and use for quarantine and pre-shipment applications; revised data indicated that its consumption level had been below its agreement level in 2011, and had been zero in 2012. | UN | وقد تبين أن استهلاك كينيا الزائد ناتج عن التوزيع غير الصحيح للكميات بين الاستخدامات الخاضعة للرقابة والاستخدام في تطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن؛ غير أن البيانات المنقحة أشارت إلى أن مستوى استهلاكها كان أقل من المستوى المحدد في اتفاقها في عام 2011 وكان صفراً في عام 2012. |
6. The Conference reviewed the revised statements of the aims and functions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, prepared by the Working Group on Evaluation. | UN | ٦ - واستعرض المؤتمر البيانات المنقحة ﻷهداف ومهام فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية، والتي أعدها الفريق العامل المعني بالتقييم. |